Закрыть фоторежим
Закрыть фоторежим
Ваш регион:
^
Лента новостей
Новости Поиск Темы
ОК
Применить фильтр
Вы можете фильтровать ленту,
выбирая только интересные
вам разделы.
Идёт загрузка

Георгий Пырванов, президент Республики Болгария

3 марта 2003, 23:30 UTC+3
Материал из 1 страницы

[ литературная версия ]

ГЕОРГИЙ ПЫРВАНОВ:

«Славянская культура, славянская христианская культура – это не альтернатива, а один из столпов современной европейской цивилизации…»

 

 Родился 28 июня 1957 г. в селе Сириштник.
Окончил исторический факультет Софийского университета.
С 1994 г. трижды избирался в парламент.
С 1996 г. – председатель Высшего совета Болгарской Социалистической партии.
С ноября 2001 г. – президент Республики Болгарии.

 

В Болгарии есть старинный обычай. Каждый год 1 марта болгары прикрепляют на одежду родственникам и друзьям мартеницы. Две переплетенные между собой шерстяные нитки, или две кисточки, или двух человечков – обязательно белого и красного цветов. Белый цвет – это долголетие, красный – здоровье и сила. А носить мартеницу нужно до тех пор, пока не увидишь аиста, ласточку или распустившийся бутон плодового дерева. И тогда Баба Марта будет милостива и принесет добро. Этот обычай предков болгары соблюдают свято. Мы же вспомнили о нем не случайно. Ведь именно в эти мартовские дни 2003 года мартеницы украшают одежду жителей страны.

Мы встретились с президентом Болгарии накануне важного события. 125 лет назад во время русско-турецкой войны российская армия освободила страну от полувекового османского владычества. С 1878 года – 3 марта национальный праздник. И с этих самых пор первые дни весны стали для болгар и первыми днями свободы и независимости.

 

 

Михаил ГУСМАН: Господин президент! Примите поздравления с нашим общим праздником – Днем освобождения Болгарии от османского ига, который отмечается уже 125-й раз. Болгария и Россия испокон веков были связаны тесными узами дружбы и взаимопомощи. Как сегодня в вашей стране воспринимают нашу общую историю? Какими лично вам видятся отношения между нашими странами?

Георгий ПЫРВАНОВ: Благодарю вас. Для нас, болгар, этот праздник все 125 лет оставался одним из самых красивых и торжественных. Я надеюсь, у вас будет возможность убедиться в том, что и сегодня болгары признательны России. Об этом свидетельствуют более 400 памятников, напоминающих о подвиге русских, украинских, белорусских солдат. Разумеется, праздник дает хороший повод вспомнить о наших общих корнях, которые уходят в глубь истории, намного более давней, чем русско-турецкая война.

 

В 865 году болгарский царь Борис I принял христианство. В эти же годы произошло событие, кардинально изменившее жизнь и южных, и восточных славян.

«Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского. И пошлите нам учителей, которые бы моглинам рассказать о книжных словах и о смысле их».

Эти строки мы находим в «Повести временных лет» – главном документе древнерусской истории. И узнаем, что с такими словами прибыли послы от славянских князей Ростислава, Святополка и Коцела к византийскому царю Михаилу. Тогда вызвал к себе царь Михаил двух ученых братьев – Константина, приявшего при пострижении имя Кирилл, и Мефодия – и уговорил их отправиться в славянские земли. В Моравии братья создали славянскую азбуку. Свершилось это в 863 году. Отсюда и ведет свое начало славянская письменность.

Аз, буки, веди, глагол, добро, есть, живете, земля... В мелодии славянского языка Кирилл смог уловить основные звуки и найти для каждого из них буквенные обозначения. За короткий срок Кирилл и Мефодий перевели на славянский Священное Писание и многие богослужебные книги.

 

М.Г.: Болгарию по праву считают родиной славянской письменности. На вашей земле была создана общая для нас азбука. Какую роль в жизни современной Болгарии играет великое наследие славянских просветителей Кирилла и Мефодия?

Г.П.: Очень важно понять, что появление славянской азбуки Кирилла и Мефодия стало возможным только благодаря той значительной роли, которую играло государство Болгария и ее правители в те времена. Но гораздо важнее осознать другое: славянская культура, славянская христианская культура – это не альтернатива, а один из столпов современной европейской цивилизации.

 

От болгар письменность проникла и на Русь, и произошло это еще до принятия христианства! А в конце XIV века, когда Османская империя завоевала Болгарию, многие богословы и книжники нашли убежище в Москве. Представьте себе, что в те годы древнеболгарский и древнерусский языки были столь похожи, что перевода не требовалось.

За пятьсот лет османского ига чистота болгарского языка утратилась. Когда же в конце XIX века страна вновь обрела независимость, болгары приняли за основу своей письменности наш, русский, гражданский алфавит – все ту же кириллицу, только упрощенную Петром I.

В центре Москвы, как и в центре Софии, стоит памятник основателям славянской письменности Кириллу и Мефодию. А рядом еще один, и тоже связанный с Болгарией – памятник Героям Плевны. Два монумента в одном московском сквере – две судьбоносные вехи в истории отношений Болгарии и России. И об этом мы много говорили с доктором исторических наук, президентом Болгарии Георгием Пырвановым. К мнению историка стоит прислушаться.

 

Г.П.: Есть такое выражение: «История учит, но никто у нее не учится». Вероятно, историки представляют собой исключение. Это очень помогает, когда тебе хорошо известны и понятны исторические процессы.

 

Русско-турецкая война 1877-1878 годов всегда воспринималась болгарами как освободительная. Русская армия, которую возглавлял великий князь Николай Николаевич, спасла болгар как этническую общность от катастрофы, вернула в семью европейских народов.

Сражение на Шипке, победа под Плевной, сражение у Шипки-Шейново и Филиппополя, освобождение Софии и Адрианополя. И везде местное население встречало русских солдат музыкой, цветами, радостными криками «братушки, братушки»! Александру II докладывали: «Трогательны неподдельные чувства болгар к России, русским войскам». И сегодня многие болгарские улицы носят имена прославленных русских генералов Иосифа Гурко, Федора Радецкого, Михаила Скобелева, прозванного «белым генералом» за то, что он водил своих солдат в атаку на белом коне, в белом кителе и белой фуражке. А в Софии в память о двухстах тысячах русских солдат, павших в борьбе за освобождение Болгарии, возведен собор Александра Невского – самый большой православный храм страны.

 

М..Г.: Я знаю, что вы как президент всемерно способствуете укреплению авторитета болгарской православной церкви. Какое место, на ваш взгляд, она занимает в жизни современной Болгарии?

Г.П.: Болгары сохранили свое национальное самосознание, уцелели как нация в том числе и потому, что в течение многих столетий османского рабства существовала православная церковь. Важно отметить, что сегодня у Болгарского государства сложилось очень корректное, цивилизованное отношение к церкви, отношение поддержки, но не вмешательства в ее внутренние дела. И я считаю, что такая политика была по достоинству оценена высшим духовенством, в том числе Патриархом всея Руси.

М.Г.: В судьбе народа, как в зеркале, отражаются особенности национального характера. За какие качества вы могли бы похвалить своих соотечественников?

Г.П.: Я убежден, что мы, болгары, обладаем сильным характером. Мы не раз доказывали, что нам присущи твердость, умение постоять за себя, умение выживать в самые тяжелые периоды истории. Сам факт, что мы уцелели во время многовекового османского рабства, достаточно показателен. Болгарин известен во всей Европе своим трудолюбием. Болгары – интеллектуальная нация. К сожалению, это находит свое выражение и в вывозе интеллектуального продукта, в «утечке мозгов». Около миллиона, чуть меньше миллиона болгар, образованных, хорошо подготовленных, сейчас работают во всей Европе. Все эти достоинства внушают мне оптимизм относительно нашей нации.

М.Г.: В Болгарии очень хорошо знают вашу книгу «До и после десятого». В ней вы даете оценку важным этапам развития страны, начиная с 1989 года, когда в Болгарии поменялся политический режим. Отсюда и такое своеобразное название книги. Какова она, эта оценка, данная президентом-историком?

Г.П.: В названии книги подразумеваются две даты, и обе выпадают на десятый день месяца. Первая, конечно же, это десятое ноября 1989 года, а вторая дата – десятое января 1997 года. Тогда произошли трагические события у стен болгарского парламента, и страна оказалась на грани гражданской войны. Исходя из этих дат, я откровенно могу сказать, что мы, болгары, безвозвратно отправили в историческое прошлое двадцатый век – время непримиримой конфронтации, перманентных гражданских войн, идеологического противостояния, которые отняли много сил у болгарской нации.

М..Г.: Известно, что Болгария достаточно активно стремится вступить в НАТО, в Европейский Союз. Как членство вашей страны в этих организациях повлияет на отношения с Россией?

Г.П.: Я всегда утверждал, что добрые отношения Болгарии с Европейским союзом, реализация нашей стратегической цели – членство в Евросоюзе, не может быть альтернативой добрым отношениям с Россией. Всегда утверждал, что система европейской безопасности обязательно должна включать как компонент российское присутствие. Новая европейская архитектоника безопасности не может противоречить России. И именно поэтому я приветствую расширяющийся диалог между Европейским союзом и Россией, между НАТО и Россией. И считаю, что Болгария может занять свое место в качестве одного из активных факторов стабильности, здесь на Балканах, в Юго-Восточной Европе, что в интересах и Евросоюза и России.

 

Наш собеседник не раз бывал в России. А вот его первый рабочий визит в новом качестве – президента Болгарии, состоялся в сентябре 2002 года. С Владимиром Путиным Георгий Пырванов встречался в Сочи и в Москве.

 

М..Г.: Мы беседуем с вами, господин президент, накануне официального визита в Болгарию Президента России Владимира Путина. Это будет далеко не первая ваша с ним встреча. Что вы ожидаете от предстоящего диалога?

Г.П.: Я думаю, все барьеры рухнули буквально в первые же минуты наших с президентом Путиным переговоров в Сочи, во время первой встречи.

М.Г.: Вы одного с ним поколения, вам, как говорится, сам Бог велел...

Г.П.: Я думаю, с тех самых пор наш диалог достаточно откровенен, достаточно честен, с ясной, четкой постановкой проблем. Нас роднит то, что мы оба прагматики, оба реалисты, и это лежит в основе установившегося между нами сугубо человеческого диалога. Более того, я могу сказать, дружеских отношений, которые между нами существуют. В политике, в международных отношениях дружба лидеров стран особенно важна, а иногда помогает решению важных межгосударственных дел.

М.Г.: Вам еще помогает и то, что вы прекрасно владеете русским языком. Как вы воспринимаете, какой видите сегодняшнюю Россию?

Г.П.: Знаете, мой русский не настолько хорош, может быть, потому что я сам не так уж много уделял внимания падежам и грамматике. Для меня было очень важно в мои школьные годы, годы юношества понять, усвоить русскую литературу. Поэтому я претендую на очень хорошее знание большей части русских поэтов, писателей, русского художественного творчества в целом, и это для меня очень важно.

М.Г.: А кто любимый ваш русский писатель?

Г.П.: Трудно ответить. Я читаю всё с удовольствием: от Толстого и Достоевского до современных русских писателей. Недавно я был в Москве, как вам известно, и вернулся с большой пачкой книг: Марины Цветаевой и других известных русских поэтов, которых я знаю и помню. В юности я очень любил стихи Евтушенко.

 

О, нашей молодости споры,
о, эти взбалмошные сборы,
о, эти наши вечера!
О, наше комнатное пекло,
на чайных блюдцах горки пепла,
и сидра пузырьки, и пена,
и баклажанная икра!

(Е. Евтушенко)

 

Г.П.: Но важнее то, что к русской культуре уже проявляют интерес и мои дети, хотя у них нет тех возможностей, что были у меня. Не могу не отметить, что за 15 лет, прошедших после моего первого визита в вашу страну, Россия, и особенно Москва, коренным образом изменились. Москва сейчас выглядит абсолютно европейским городом, в чемто даже превосходящим некоторые европейские столицы. Но важно то, что русский, российский, народ, россияне сохранили ту теплоту и сердечность, которую всегда испытывали по отношению к нам, болгарам. Поэтому большинство из нас, приезжая в Россию, чувствуют себя там как дома.

М.Г.: Начиная борьбу за пост президента, вы избрали себе очень запоминающийся, на мой взгляд, девиз: «Я на вашей стороне».

Г.П.: Я не забыл, откуда я вышел, я не забыл о бедности, в которой я вырос. Не забыл о проблемах, которые сопутствовали мне, и моей семье, моим друзьям, близким, соотечественникам.

М..Г.: Вы счастливый человек, господин президент, ваша мама, дай Бог ей здоровья, жива. Часто ли вам удается ее видеть? А когда встречаетесь, приходится ли вам выслушивать родительские нравоучения?

Г.П.: Да, она одна из наиболее критически настроенных ко мне людей. Разумеется, критика мамы всегда существует наряду с заботой о том, чтобы ребенок не ошибся. Это всегда поддержка семьи. Критикуя меня, моя мама всегда оставляет мне возможность решать самому, понимая, что раз я добился всего этого, у меня есть собственная формула действия.

 

Со своей супругой Зоркой Георгий познакомился еще в студенческие годы. Она тоже историк, продолжает работать в Институте балканистики. Президент Болгарии приоткрыл тайну их счастливого семейного союза.

 

Г.П.: Может быть, я впервые рассказываю это россиянам...

М.Г.: Тем более интересно...

Г.П.: Да, это новость. Действительно, можно сказать, искра нашей любви вспыхнула буквально в первую же встречу, в наш первый студенческий день. Спустя два года мы уже поженились, вскоре после этого появился на свет наш старший сын. Во всяком случае, все это время моя супруга, действительно, была непрестанно со мной рядом, и делила со мной лишения, трудности, проблемы, брала на себя большую часть семейных тягот, за что я ей очень признателен. Но, видимо, такова судьба всех жен политиков и государственных деятелей.

М.Г. : Болгарский народ славится своей кухней. Насколько госпожа Зорка мастерица в этом деле? Готовит ли она своему мужу-президенту те блюда, которыми потчевала его раньше?

Г.П.: Откровенно говоря, я не всегда имею возможность порадоваться умению моей супруги стряпать на кухне, но в любом случае могу сказать, что она справляется очень хорошо, и есть несколько прекрасных, запоминающихся национальных блюд, которые она прекрасно готовит. Одно из них – «Каварма по-радомирски».

М.Г.: Что это такое, если можно...

Г.П.: Это свинина, мелко нарезанная, много овощей, готовится по особому болгарскому рецепту, тушится очень продолжительное время. За это время настоящий болгарин как раз успевает выпить рюмку ракии и закусить ее хорошим салатиком.

 

И уж, конечно, самыми большими ценителями изысканных блюд госпожи Зорки являются Пырвановы-младшие. У Георгия и Зорки двое взрослых сыновей. И, судя по всему, в этой семье для извечного конфликта отцов и детей попросту нет оснований.

 

Г.П.: Я действительно строгий отец, но в определенных границах. Не было случая в течение этих двадцати лет, а это возраст моего старшего сына, чтобы я повысил голос или пытался воздействовать силой, наоборот, я всегда старался наладить приятельские отношения с детьми, пытался воспитывать их путем убеждения. И, что для меня особенно приятно, они очень часто зовут меня с собой, когда хотят заняться спортом, или еще чему-то вместе порадоваться, то есть не чувствуется границы между поколениями, а это комплимент для меня.

М.Г.: Вам можно только позавидовать. Но раз уж разговор зашел о спорте, позвольте сделать вам комплимент: вы находитесь в прекрасной форме. Как вы ее поддерживаете?

Г.П.: Я участвую в двух или трех футбольных матчах, каждую неделю. Люблю баскетбол и волейбол, то есть я люблю коллективные виды спорта, люблю игры, потому что там существует драматургия.

М.Г.: А кто входит в вашу футбольную команду?

Г.П.: Обязательно мои сыновья.

М.Г.: Вас трое, а игроков в команде должно быть одиннадцать... Кто еще играет на вашей стороне?

Г.П..: Разумеется, люди, которые ближе всего ко мне, начиная с охраны и заканчивая некоторыми советниками. Как ни странно это звучит, бывают случаи, когда мы проигрываем. Но я придерживаюсь такого принципа: чтобы выигрывать, нужно уметь проигрывать. Как в политике, так и в спорте.

 

Сегодня на политическую арену все чаще выходят молодые люди – спортивные, энергичные, конструктивные. Георгий Пырванов – один из них. Он умеет держать удар, и при этом человек неконфликтный, умеющий извлекать пользу из компромисса. Убежденный реформатор, и одновременно прагматик. Он реально смотрит на мир и трезво оценивает происходящие события.

 

Г.П.: Никогда не забуду тяжелого периода, трудного времени после 1997 года, когда я возглавил партию, которая оказалось вне власти, не имея большой вины за эту ситуацию. Именно поэтому я считаю, что власть, в первую очередь – это ответственность, власть – это способность быть готовым к принятию быстрых эффективных решений в нужный момент, власть – это честность. Власть – это порядочность.

 

У наших народов общие корни. В болгарской земле навечно лежат сотни тысяч русских солдат – наша общая боль и общая память. И у наших стран схожие представления о том, как свободно и достойно должны жить люди в XXI веке. Во многом завтрашний день Болгарии зависит от президента Георгия Пырванова. И кто знает, быть может, именно о такой роли в жизни своей страны – активной, деятельной, созидательной – и мечтал юный Георгий, зачитываясь стихами любимого поэта Евгения Евтушенко?

 

Я, как поезд,
          
что мечется столько уж лет
между городом Да
           
и городом Нет.
Мои нервы натянуты,
         
как провода,
между городом Нет
         
и городом Да!

 

2003 г.

 

 

©  ИТАР-ТАСС
©  М. Гусман

Все права защищены
Любое копирование и воспроизведение текста, в том числе частичное и в любых формах, без письменного разрешения правообладателей запрещено.
Любое использование видео и аудио материалов, в том числе частичное, без письменного разрешения правообладателей запрещено.
Цитирование разрешено со ссылкой на программу "Формула власти".

тел. +7 (499) 791 0307, 791 0308, 791 0310; факс: +7 (499) 791 0303
rusmarket@itar-tass.com

Показать еще
В других СМИ
Реклама
Реклама