Закрыть фоторежим
Закрыть фоторежим
Ваш регион:
^
Все новости
Новости Поиск Темы
ОК
Применить фильтр
Вы можете фильтровать ленту,
выбирая только интересные
вам разделы.
Идёт загрузка

Опубликован перевод на русский язык стандартов качества лекарственных средств

7 ноября 2011, 9:00 UTC+3

В новый том вошли стандарты, добавленные или пересмотренные после первого издания

Поделиться
Материал из 1 страницы
Фото www.thehindubusinessline.com

Фото www.thehindubusinessline.com

РОКВИЛЛ, Мэриленд, 7 ноября 2011 г. /PRNewswire/ -- Работая над улучшением здравоохранения во всем мире путем внедрения общественных стандартов контроля качества лекарственных средств, Фармакопейная конвенция США (USP) на прошлой неделе объявила о выпуске обновления к переводу на русский язык сборника «Фармакопея США – Национальный формуляр» (USP-NF).

USP является некоммерческой научной организацией, разрабатывающей стандарты качества лекарственных средств. Все ее стандарты, входящие в сборник USP-NF, используются для проверки лекарственных средств и их компонентов. Стандарты USP-NF являются обязательными для контроля продукции, которая продается или изготавливается в США. Контроль над их соблюдением осуществляет Управление по контролю за пищевыми продуктами и лекарствами США (FDA). Эти стандарты также используются производителями, регуляторными органами и различными  организациями в других странах мира.

«Доступ к научной информации крайне важен для контроля качества лекарственных средств, –  заметил генеральный директор USP доктор медицины Роджер Л. Уильямс на конференции "ФармМедОбращение", проходившей 26 октября в Москве. – Облегчив доступ к стандартам USP путем их перевода на русский и другие языки, а также  работая в рамках программ  партнерства с российскими органами, такими как Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации и Федеральная служба по надзору в сфере здравоохранения и социального развития Российской Федерации (Росздравнадзор),  мы  объединяем усилия, направленные  на охрану общественного здоровья». Обновление было представлено на конференции.

Изначальный перевод USP-NF на русский язык, выполненный в 2009 году, и перевод обновления от 2011 года были осуществлены под руководством ГЭОТАР-Медиа, одной из ведущих издательских групп Российской Федерации, известной во всем мире благодаря переводам важных медицинских работ. После 2009 года в сборник была добавлена новая и обновленная информация, отражающая текущую официальную версию USP-NF. В обновление, переведенное на русский язык, вошли многие, хотя и не все, частные и общие статьи и обновления, опубликованные USP после перевода более ранних томов. Дополнения к русскому переводу отражают информацию и материалы, которые могут быть полезными производителям лекарственных средств, контролирующим органам и практикующим врачам для оценки и принятия решений. Вместе с тем, российское издание не предназначено для  соответствия каким -либо регулятивным  нормам, требующих соответствия официальной версии USP-NF в США или других странах.

Владельцы изначального перевода USP-NF на русский язык получат копию обновления  бесплатно. Дополнительную информацию о русском издании можно получить на веб-сайте ГЭОТАР-Медиа www.geotar.ru.

Дополнительную информацию о USP можно получить по электронной почте mediarelations@usp.org.

 

USP – улучшает общественное здравоохранение с 1820 года

Фармакопейная конвенция США (USP) – это некоммерческая научная организация по стандартизации, которая улучшает общественное здравоохранение путем внедрения общественных стандартов и   сопутствующих программ, которые помогают гарантировать качество, безопасность и пользу лекарственных средств и продуктов питания. Стандарты USP признаются и используются во всем мире. С дополнительной информацией о USP можно ознакомиться на веб-сайте www.usp.org.

 


Источник:

Фармакопея США (U.S. Pharmacopeia)

 

Контакты:

Тереза Ларананг-Мутлу (Theresa Laranang-Mutlu)

Тел.: +1-301-816-8167

trl@usp.org
 

Показать еще
Поделиться
Новости smi2.ru
В других СМИ
Загрузка...
Реклама
Новости партнеров
Реклама