Закрыть фоторежим
Закрыть фоторежим
Ваш регион:
^
Лента новостей
Новости Поиск Темы
ОК
Применить фильтр
Вы можете фильтровать ленту,
выбирая только интересные
вам разделы.
Идёт загрузка

Ясуо Фукуда, премьер-министр Японии

24 мая 2008, 23:30 UTC+3
Материал из 1 страницы
Поделиться
{{secondsToDateTime(data.visiblePosition) | date: 'HH:mm:ss'}} / {{(videoDuration | date: 'HH:mm:ss') || '26:06'}}
{{secondsToDateTime(data.visiblePosition) | date: 'mm:ss'}} / {{(videoDuration | date: 'mm:ss') || '26:06'}}
{{qualityItem | uppercase}}
SD .mp4 Среднее качество
AU .mp3 (23.9 MB) Аудио дорожка

[ литературная версия ]

ЯСУО ФУКУДА:

«Власть в Японии не имеет ни цвета, ни запаха…»

 

Родился 16 июля 1936 года в Токио.
В 1959 году окончил факультет политологии и экономики Токийского университета.
В 1990 году избран в Палату представителей парламента.
С 1992 по 1999 год возглавлял парламентский комитет по вопросам внешней политики.
В 2000 по 2001 год государственный министр.
С 25 сентября 2007 по 1 сентября 2008 года премьер-министр Японии.

 

Этот мир земной — Отраженное в зеркале
Марево теней.
Есть, но не скажешь, что есть.
Нет, но не скажешь, что нет.

(Минамото но Санэтомо, сёгун и поэт, XIII век)

 «Ничто не остается бренным, все изменяется», — так выглядит одно из правил японского учения дзен. Оно позволяет находить радость в том, что приносит мгновение. С незапамятных пор японцы стремились запечатлевать образы эфемерного и струящегося мира. Поэтому свои дворцы и монастыри строили не из камня, а из дерева и бумаги — уйдут в небытие одни, на их месте возведут другие. Это — традиционная Япония, про которую говорят: ступить на землю этой страны — все равно, что окунуться в вечность.

Но есть и другая Япония. Мир новейших технологий, своеобразный выставочный зал всего земного шара, где уже сегодня можно увидеть, какой будет жизнь через 30 или 50 лет.

 

 

Михаил ГУСМАН: Господин премьер-министр, Восточную Азию, где, собственно, и соприкасаются Япония и Россия, называют «самой непредсказуемой частью мира». Наверное, в этом есть своя правда. Какова роль России в сложной геополитической комбинации в этом районе мира? Какие надежды вы возлагаете на нашу страну? С чем вы связываете будущее России и Японии?

Ясуо ФУКУДА: Россия играет огромную роль в Азии, на Дальнем Востоке, в Восточной Сибири. Расширение присутствия России в этой части мира — благо для Азии. В нашем регионе есть трудные проблемы, в том числе, вопрос ядерного арсенала Северной Кореи. Мы должны преодолеть эти проблемы и достичь мира и экономического развития региона. Япония готова сотрудничать с Россией. Уверен, что это выгодно как Японии, так и России. Поэтому мы всячески должны развивать наши двусторонние отношения.

 

Первым японцем, чье пребывание в России зафиксировано в документах, был Дэнбэй. В 1695 году морские течения занесли Дэнбэя на Камчатку, оттуда японца доставили «с оказией» в Москву и Петербург. В 1702 году в селе Преображенском произошла встреча Дэнбэя с Петром I, которая положила начало личным контактам представителей Дома Романовых с народом, населявшим Японию.

Следующее появление японских рыбаков при российском дворе произошло во времена Анны Иоанновны — в 1734 году. Это были Содза и Гонза, благодаря которым в Петербургской академии наук была создана школа японского языка.

Но самая запоминающаяся встреча японцев произошла с Екатериной Великой — самым почитаемым в Японии русским монархом. В 1783 году у берегов Камчатки вновь затонула японская шхуна. Мечтая вернуться на родину, купец Дайкокуя Кодаю дошел до самой Екатерины. Об этих событиях уже в конце XX века японцы поставили фильм «Сны о России». Так вот, чтобы отправить японцев домой, русская царица в 1793 году организовала знаменитую экспедицию Адама Лаксмана. То была первая официальная попытка России установить дружественные отношения с Японией. Первое же русское консульство было открыто на острове Хоккайдо лишь в середине XIX века. Консулом, а по существу первым русским послом в Японии, стал Иосиф Гошкевич — выпускник Петербургской духовной академии, составитель первого японско-русского словаря.

Последний по времени диалог между нашими странами на высшем уровне состоялся в конце апреля 2008 года. Премьер-министр Японии Ясуо Фукуда посетил с рабочим визитом Москву. Официальный визит японского премьера в Москву начался необычно — Ясуо Фукуда услышал звуки родной речи. Как признался Ясуо Фукуда, он и не предполагал, что в России так много школьников изучают японский язык. Фукуду принимали премьер-министр Владимир Путин и новый президент России Дмитрий Медведев.

 

Я.Ф.: Я обсуждал с господином Путиным и господином Медведевым вопросы развития и укрепления японо-российских отношений.

 

На совместной встрече с удовлетворением отмечалось, что наши страны за последние 4 года стали торговать друг с другом в 5 раз больше, а политический диалог стал интенсивнее и доброжелательнее. Вот лишь один пример: в 1999 году только 5 японских компаний вели коммерческую деятельность на территории России, сегодня их свыше 300! Японские фирмы участвуют в нефтегазовых проектах на Дальнем Востоке России, российская сторона предлагает японцам заняться модернизацией Транссибирской железной дороги. Развивается сотрудничество в военной и правоохранительных областях, осуществляются культурные и молодежные обмены.

 

Я.Ф.: Встреча с президентом России Дмитрием Медведевым стала очень хорошей возможностью наладить личные доверительные отношения.

 

Отношения Москвы и Токио, действительно, требуют обсуждения. Две страны до сих пор не заключили мирный договор из-за крайне болезненной и для России, и для Японии проблемы — территориального спора вокруг того, что в нашей стране называют Южными Курилами, а японцы — «северными территориями».

Дмитрию Медведеву и Ясуо Фукуде еще предстоит узнать друг друга поближе. Именно этим двум политикам в ближайшее время предстоит вести кропотливую работу и спокойный диалог с тем, чтобы улучшать отношения России и Японии. Ведь, как гласит японская пословица: «Без шлифовки и драгоценный камень не блестит».

Саммит Большой восьмерки прошел в начале июля 2008 года. Озеро Тоя на острове Хоккайдо — туристическая достопримечательность. Здесь за год бывает около 4 миллионов туристов. Горячие источники, гейзеры, вулканы — все это визитная карточка национального парка Сикоцу. Теперь озеро Тоя известно ещё и как место проведения саммита G8. Талисманом саммита стал маленький зеленый человечек Моримо, который символизирует стремление землян сохранить естественные цвета нашей планеты: голубой и зеленый. Освещать саммит на Хоккайдо приехали более двух тысяч журналистов со всего мира.

 

М.Г.: Господин премьер-министр, вы, в каком-то смысле слова, историческая фигура. Вы впервые в истории Японии премьер-министр во втором поколении. Ваш уважаемый отец тоже был премьер-министром, вы много лет работали со своим отцом, под его руководством. Какие заповеди своего отца, как политика, государственного деятеля, вы считаете важными и нужными для использования в вашей практической деятельности в качестве премьер-министра сегодняшней Японии?

Я.Ф.: Премьер-министром я стал случайно. Наверное, такая судьба. Я и по возрасту стар для этой должности.

 

Ясуо Фукуду в Японии называют ветераном японской политики. Он выступает за более умеренный курс, направленный на улучшение отношений с восточноазиатскими соседями. Ясуо Фукуда — выходец из политической элиты страны. Его отец — Такэо Фукуда был премьер-министром в конце 70-х годов прошлого века и запомнился подписанием в 1978 году мирного договора с Китаем.

 

М.Г.: Вы стали премьером в том же возрасте, что и ваш отец.

Я.Ф.: Это полная случайность. Мой отец занял эту должность 30 лет назад, во время нефтяного кризиса. Мировая экономика была дестабилизирована, ситуация напоминала ту, которую мы имеем сейчас. Нефть — одна из причин нынешней дестабилизации. Поэтому мой отец очень большое внимание уделял мировой экономике. Исследуя хитросплетения мировой экономики, он следил тем самым за экономикой Японии. В этом смысле, думаю, он очень хорошо проявил свои способности.

 

«Дни и месяцы — лишь странники, гостящие на земле, и годы, что уходят и приходят, — такие же странники. Человек — плывет ли он на корабле или странствует верхом на лошади — в пути обретает мудрость, дорога забирает его жизнь». (Мацуо Басё)

До середины XIX века Япония почти 300 лет была закрытой страной. Профессиональные воины — самураи — образовали отдельное сословие японского общества. Самурай жил и воевал согласно кодексу чести и морали — бусидо, «путь воина». Фактическим правителем страны был сёгун — представитель императора по военным вопросам. Сёгуны клана Токугава отгородили Японию от внешнего мира. Закрыли порты. Не впускали иностранцев. Не выпускали японцев. Когда же в 1868 году было восстановлено прямое императорское правление, и Япония открылась миру, оказалось, мир шагнул далеко вперед. Нужно догонять. И японцы стали активно использовать технологии, созданные в других странах. Всего за несколько десятилетий Япония прошла тот путь, на который в Европе ушли века.

Еще один рывок, потребовавший объединения всей нации, пришелся на середину XX века. Пережив поражение в войне и гибельные атомные бомбардировки, послевоенное поколение уже не мечтало о счастье для себя. Общество благоденствия для своих детей — такой была задача на вырост. Не прошло и двух десятилетий, как во всем мире заговорили о японском экономическом чуде.

 

Я.Ф.: Экономика имеет большое значение, ее дестабилизация оказывает отрицательное влияние на весь мир. Я тоже, как и мой отец, хорошо это понимаю. Экономику необходимо развивать последовательно. В этом смысле я соблюдаю заповеди своего отца.

М.Г.: Нефть многим семьям принесла неприятности. Может быть, поэтому вы, чтобы как-то в этом вопросе разбираться лучше, после института занимались нефтяной промышленностью, 17 лет работали в нефтяной компании, у вас была успешная карьера топ-менеджера, и все-таки вы ушли в политику. Что предопределило ваш выбор?

Я.Ф.: Мне самому трудно назвать причину. Вы сказали, что я добился успеха. Но я не стремился к успеху в политике, поэтому, став тем, кем стал, я скорее потерпел неудачу. Почему люди меня поддержали? Думаю, только потому, что я всегда честно работал.

 

Четыре крупных — Кюсю, Сикоку, Хонсю и Хоккайдо — и более четырех тысяч мелких островов — это и есть Япония. Здесь люди в буквальном смысле живут как на вулкане — не было дня, чтобы в разных частях Японии хотя бы слегка не подрагивали здания. В год на японских островах бывает более 1,5 тысяч землетрясений.

Территория Японии в 45 раз меньше России, к тому же три четверти ее территории занимают горы. Но именно на оставшемся небольшом клочке суши японцы сумели построить уникальную цивилизацию по последнему слову науки и техники.

Города растут ввысь. Достаточно взглянуть на Токио с 49 этажа небоскреба: границы между городами расплывчаты и условны, один город плавно перетекает в другой. Улицы в Токио «многоэтажны», и к этому давно привыкли. «Многоэтажны» и гаражи. Многим приходится хранить свое авто в буквальном смысле в подвешенном виде, как на детской

карусели. Каждый лишний метр приходится отвоевывать у Тихого океана. Искусственно насыпанные земли тут же застраиваются, возводятся заводы, промышленные предприятия. И здесь же на контрасте с многоэтажным Токио — древняя японская столица Киото с деревянными пагодами и монастырями. Япония прошлых веков, Япония нынешняя… Кажется, здесь, на островах, время пульсирует по-своему: то затормаживается, то ускоряется.

Но сегодня Киото знают по всем мире не только как древнюю столицу. В декабре 1997 года в Киото был подписан протокол в дополнение к Рамочной конвенции ООН об изменении климата. Мировое сообщество пытается объединиться в борьбе против выбросов в атмосферу промышленных газов, прежде всего двуокиси углерода, которые, накапливаясь в верхних слоях атмосферы, создают парниковый эффект. За прошедшие десять лет протокол был ратифицирован 161 страной мира. Исключением из этого списка являются США. Высокотехнологичная Япония в вопросах экологии исторически занимает одно из первых мест.

 

Я.Ф.: Большой интерес к проблемам экологии имеют, в частности, японские промышленные круги. В плане энергосберегающих технологий Япония занимает лидирующие позиции в мире. Эти технологии применяются в автомобильной промышленности, например, при производстве автомобилей-гибридов. В то же время, как я слышал, в России в сфере экологии все еще много задач, требующих решения. Япония готова осуществлять технологическое сотрудничество в этой области.

М.Г.: Действительно, в России много японских машин. Мы будем только рады, когда в Японии появятся экологически чистые машины — тогда в России на них не будет отбоя от покупателей.

Я.Ф.: Это было бы замечательно.

М.Г.: Я знаю, что в Японии многие семьи участвуют в борьбе за экологию. Многие японцы отказываются в супермаркетах от пластиковых пакетов, берут вместо них многоразовые матерчатые сумки. Они справедливо считают, что пластиковые пакеты загрязняют окружающую среду. Участвует ли ваша семья в борьбе за экологию? И каково ваше видение этой проблемы?

Я.Ф.: В Японии люди все больше осознают важность защиты окружающей среды. Я буду стараться, чтобы люди еще глубже задумывались над проблемами экологии. Говоря о самом себе, я стараюсь, по возможности, чаще выключать электрические приборы, не оставлять телевизор в состоянии ожидания. Еще я стараюсь заменить лампы накаливания на люминесцентные. Вообще, производство в Японии ламп накаливания уже через три с половиной года будет полностью прекращено.

Мы должны обращать внимание на такие вопросы в своей повседневной жизни. У японцев есть слово «моттаинай». Это слово произносят, выражая чувство жалости, когда что-нибудь выбрасывается или пропадает зря. Я надеюсь, что эта добрая японская традиция внесет свой вклад в сфере защиты окружающей среды.

 

Проблемы экологии и научно-технический прогресс идут рука об руку. В Японии это хорошо понимают. Японское экономическое чудо продолжает удивлять до сих пор. Японцы покрыли страну великолепными автодорогами и трассами скоростных поездов — только здесь на Хонсю курсирует самые быстрые в мире поезда, развивающие скорость свыше 350 километров в час. Добились самой большой на планете продолжительности жизни. Завоевали уважение во всем мире универсальным японским качеством продукции. А знаменитая японская кибернетика уже входит в дома рядовых пенсионеров — роботы-собачки и роботы-медвежата присматривают за одинокими стариками. Жизнь отлажена до мельчайших нюансов. Она совершенна, как уникальный высокотехнологичный механизм, к которому человечество еще только собирается приблизиться в будущем. Но в основе этого совершенного японского механизма — многовековые национальные традиции контактов этого народа с мирозданием. С природой. С вечно струящейся и обновляющейся жизнью, где прошлое, настоящее и будущее, — неразрывно.

Видели все на свете
Мои глаза — и вернулись
К вам, белые хризантемы.

(Иссё)

 Хризантема, веками вдохновлявшая поэтов и живописцев, — особый цветок для японцев. 16-лепестковая золотая хризантема — герб императорского дома. В центре Токио за этой неприступной стеной и рвом находится императорский дворец, скрытый в тени густого сада. Сейчас в нем проживает император Акихито — 125-ый сын Неба, прямой продолжатель самой древней на земле императорской династии, которая не прерывалась 2668 лет, то есть 27 веков.

 Где боги живут?
Где обитают будды?
Ищите их
Только в глубинах сердца
Любого из смертных людей.

(Минамото но Санэтомо)

 

М.Г.: Я хотел бы задать несколько личных вопросов. Мне рассказывали ваши коллеги, что до того, как вы стали премьером, вас часто можно было встретить в книжных магазинах. Вы любили подолгу в них находиться, искать новые книги для своей библиотеки. Вы любите симфоническую музыку, среди ваших любимых композиторов — Шуберт, Берлиоз… У премьер-министра времени меньше, и все-таки, находится ли у вас сейчас хотя бы часок, чтобы походить по книжным магазинам? Что сегодня находится на ваших книжных полках? Какую музыку вы предпочитаете?

Я.Ф.: В последнее время я перестал читать художественную литературу, а вот в молодые годы я читал очень много, в том числе, русскую литературу. Много раз перечитывал, например, Толстого, Достоевского, Тургенева… Конечно, содержание романов я уже забыл. Из русской музыки люблю, конечно, Чайковского, Прокофьева, Шостаковича… Во времена моей молодости все японцы очень много читали. А вот нынешняя молодежь, к сожалению, не читает книг.

 

У нас в России сегодня велик интерес к японской культуре. «Вообще в мире крайне мало вещей, о которых мы действительно что-то знаем. В большинстве случаев нам только кажется, что мы знаем», — Харуки Мураками. Этот писатель открыл многим россиянам современную японскую литературу. Режиссер, сценарист и актер Такеши Китано — современное японское кино. Творчество лауреата Нобелевской премии «за писательское мастерство» Ясунари Кавабаты, писателей Юкио Мисимы, Кобо Абэ хорошо известно и в нашей стране. А первым художником, открывшим миру послевоенную Японию, был, конечно же, великий Акира Куросава. «Император японского кино», — так называли его еще при жизни. Куросаву притягивала мощь русской классики. В 1975 году на «Мосфильме» он поставил фильм «Дерсу Узала» по мотивам книг Владимира Арсеньева. За этот фильм Акира Куросава получил одного из своих трех «Оскаров».

Глубокой стариной
Повеяло… Сад возле храма
Засыпан палым листом.

(Мацуо Басё)

Миллионными тиражами в России издаются сборники японской лирики. Японская поэзия — традиция, идущая из глубины веков. Сжатые формулы, где нет ни одного лишнего слова — национальные японские формы: пятистишие — танка и трехстишие — хокку или хайку. Это то родное, что без всяких подражаний и заимствований, создано японской нацией. Темы хайку самые простые: природа, перемены настроения, всплеск чувства, а бывает и суши.

Рисовый берег;
Рыбный тончайший прибой.
Привычный восторг —
Все заботы исчезли.
Время для суши пришло.

 

М.Г.: Сегодня суши-бар можно встретить и в Африке, и в Латинской Америке. У меня создалось впечатление, что в Москве японских ресторанов больше, чем ресторанов традиционной кухни. Все больше и больше россиян увлекаются японской кухней, считают ее самой экологически здоровой. Насколько верно это мнение? А вы сами какую кухню предпочитаете?

Я.Ф.: Мне очень нравится русская кухня. В то же время горжусь тем, что в Москве увеличилось количество ресторанов японской кухни. Думаю, это мировая тенденция. Наверное, одна из причин — польза этой кухни для здоровья. Я очень рад тому, что люди по всему миру отдают предпочтение именно японской кухне. Говоря о здоровье, следует отметить, что научно доказано, что в Японии высокая продолжительность жизни — и у мужчин, и у женщин. Женщины на Окинаве, насколько мне известно, достигают 89 лет — удивительный возраст! Думаю, это одно из свидетельств того, что японская кухня полезна для здоровья.

М.Г.: После того, что вы сказали, все российские женщины будут тоже есть суши, потому что они хотят жить также долго, как окинавские женщины.

Я.Ф.: Возможно. По крайней мере, советую им попробовать суши.

М.Г.: Господин премьер-министр, наша программа называется «Формула власти». Что, на ваш взгляд, является символом власти, какова она на вкус?

Я.Ф.: Власть, которую вы подразумеваете, и власть в Японии — это разные вещи. Власть в Японии не имеет ни цвета, ни запаха. В этом смысле, думаю, власть в России имеет более интересный вкус. В Японии премьер-министр должен, прежде всего, заботиться о том, чтобы неукоснительно соблюдались демократические процедуры. Хотелось бы, чтобы и в России властвовал бы закон и демократические правила игры.

М.Г.: Правильно ли я вас понимаю, что российская власть отличается от японской как сакэ от водки?

Я.Ф.: Водка — крепкий напиток, но очень вкусный, если ее правильно пить. Сакэ тоже вкусное, но градусов в нем, может быть, не хватает.

 

Только в Японии, единственной стране в мире, и сегодня культивируется древнейшая религия синто — «путь богов». Синто обожествляет природу, населяет растения, деревья, камни, животных добрыми и злыми божествами — ками. Современные японцы говорят: «Мы рождаемся как синтоисты и умираем, как буддисты»,- торжество жизни и отрицание смерти. Но между рождением и смертью — целая жизнь. Эту жизнь 127 миллионов японцев проживают в согласии с природой, с миром своей души и одновременно, в рукотворном мире, созданном талантом человека, его разумом и дерзкими свершениями. И эти вещи неразрывны для каждого японца. У японской современной цивилизации глубинные корни. До тех пор, пока к заснеженной Фудзи будут относиться как к священной горе, к искусству аранжировки цветов как к священному ритуалу, а карпа в реках и озерах не будут ловить потому, что это священная рыба, Япония останется Японией — страной, где традиции не столько пишут летопись прошлому, сколько мостят будущее.

Стелется по ветру
Дым над вершиной Фудзи.
В небо уносится
И пропадает бесследно,
Словно кажет мне путь.

(Сайгё)

 

2008 г.

 

 

©  ИТАР-ТАСС
©  М. Гусман

Все права защищены
Любое копирование и воспроизведение текста, в том числе частичное и в любых формах, без письменного разрешения правообладателей запрещено.
Любое использование видео и аудио материалов, в том числе частичное, без письменного разрешения правообладателей запрещено.
Цитирование разрешено со ссылкой на программу "Формула власти".

тел. +7 (499) 791 0307, 791 0308, 791 0310; факс: +7 (499) 791 0303
rusmarket@itar-tass.com

Показать еще
В других СМИ
Реклама
Реклама