Закрыть фоторежим
Закрыть фоторежим
Ваш регион:
^
Лента новостей
Разделы сайта
Все новости
Новости Поиск Темы
ОК
Применить фильтр
Вы можете фильтровать ленту,
выбирая только интересные
вам разделы.
Идёт загрузка

Новая конституция Туниса переведена на местный диалект арабского языка

25 апреля 2014, 9:12 UTC+3 ТУНИС Олег Садовский

Благодаря этому ознакомиться с основным законом страны смогут граждане, плохо понимающие литературный арабский, на котором написан официальный текст конституции

Поделиться
Материал из 1 страницы

ТУНИС, 25 апреля. /Корр. ИТАР-ТАСС Олег Садовский/. Новая конституция Туниса переведена на местный диалект арабского языка. Такой шаг призван помочь гражданам страны, плохо понимающим литературный арабский, на котором написан официальный текст, ознакомиться с основным законом.

"Народный" перевод был осуществлен Тунисской ассоциацией конституционного права (ТАКП). "Эта версия упростит текст основного закона для того, чтобы он стал понятен всем гражданам", - заявил генеральный секретарь ТАКП Шауки Гаддес.

По его словам, работа заняла 3 месяца и ее результатом уже заинтересовались более чем 400 организаций. К настоящему моменту напечатано 4 тыс. копий перевода. В скором времени ТАКП планирует выпустить интернет-версию.

Государственным языком Туниса является литературный арабский, однако большинство граждан говорят на диалекте, который называется "держа". Как отметил Гаддес, проделанная работа в юридическом смысле представляет собой неофициальный перевод. "Он имеет информативный характер и не предназначен для продажи", - подчеркнул он.

Новая конституция Туниса была принята 27 января этого года. Содержащееся в ее тексте положение о равноправии полов сделало ее в этом плане самой передовой среди других арабских стран.

Показать еще
Поделиться
Новости smi2.ru
Новости smi2.ru
Загрузка...
Реклама
Новости партнеров
Реклама