Закрыть фоторежим
Закрыть фоторежим
Ваш регион:
^
Лента новостей
Новости Поиск Темы
ОК
Применить фильтр
Вы можете фильтровать ленту,
выбирая только интересные
вам разделы.
Идёт загрузка

Исследовать судьбы переименованных городов готовы российские и турецкие историки

18 августа 2014, 15:47 UTC+3 Наталия Михальченко
Такой научный труд мог бы вызвать интерес широкого круга читателей в разных странах, полагают участники дискуссии в РИЦ ИТАР-ТАСС
Материал из 1 страницы

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 18 августа. /Корр. ИТАР-ТАСС Наталия Михальченко/. Международное научное исследование, посвященное судьбам переименованных городов и мотивациям переименований, считают своевременным участники круглого стола "Война, изменившая столицу", посвященного 100-летию со дня переименования Санкт-Петербурга в Петроград. Дискуссия состоялась в понедельник в Санкт-Петербургском региональном центре ИТАР-ТАСС.

Среди наиболее ярких примеров в мировой истории, помимо Петербурга-Петрограда-Ленинграда, - Константинополь-Стамбул, Новый Амстердам-Нью-Йорк, Фрунзе-Бишкек, Царицын-Сталинград-Волгоград, а также многочисленные Александрии, основанные Александром Македонским во время походов на месте уже существовавших городов, Ассирийские переименования, переименования Французской революции и "топонимическая вакханалия" советского периода, как выразился член Военно-исторического общества Кирилл Королев.

Доцент департамента востоковедения и африканистики петербургского филиала Высшей школы экономики Алексей Образцов считает, что исторические параллели в области переименований городов были бы интересны с научной точки зрения и привел пример из турецкой традиции переименований. "В Турции сохраняют старые названия, добавляя к ним величальные определения: была Урфа, стала Шанлыурфа (Благородная или Прославленная Урфа), был Мараш, стал Кахраманмараш (Герой Мараш)". Кстати, современное название Стамбул существовало наряду со старым - Константинополем и вариантами Константинополисом (греческий вариант), Константиньей (арабский вариант), Царьградом (русский вариант). "Стамбул в 1930 году выбрали для переименования города как самый благозвучный для турецкого уха", - отметил исследователь истории города Имре Ялчин, вышедший на связь с Петербургом из Стамбула по скайпу. Он пояснил, что политический смысл в переименование не вкладывался. Его российский коллега, востоковед-тюрколог Алексей Образцов отметил, что слово Стамбул бытовало в просторечии и до переименования и означало "город", а в одном из вариантов смыслов воспринималось и как "город, исполненный ислама", хотя за 500 лет турецкого владычества в бывшей византийской столице сложилось бережное отношение к наследию православной империи.

Участники круглого стола согласились, что переименование практически всегда связано с катастрофой - революцией, войной, интервенцией или же ликвидацией последствий этих событий, как случилось с Петербургом в 1991 году. "Мне не нравились варианты Петроград, Ленинград. В 1991 году мы хотели, чтобы город вернул себе лоск, блеск и прелесть, которую имел на протяжении своей истории. Первоначальное имя, как мы верили, послужило во благо города, развитие мирное, а не военное", - отметил Александр Беляев, возглавлявший в это время Ленсовет. С Петроградом (город носил это имя с 1914 по 1924 гг) была, по его словам, связана "полная катастрофа" - война, октябрьский переворот, годы голода и террора.

Сопоставление примеров могло бы создать богатую палитру сопоставлений, а этот научный труд мог бы вызвать интерес широкого круга читателей в разных странах, полагают участники дискуссии.

Показать еще
В других СМИ
Реклама
Реклама