24 июня 2016, 10:16
Brexit

"Все-таки британцы - безумцы": мировые СМИ о Brexit

EPA/ FRANK RUMPENHORST

Победу на прошедшем в Великобритании референдуме по вопросу о членстве в Евросоюзе одержали сторонники выхода из ЕС

23 июня в Великобритании прошел общенациональный референдум по вопросу о членстве в Евросоюзе. Победу одержали сторонники выхода из ЕС.

Как свидетельствуют окончательные результаты, опубликованные по итогам обработки бюллетеней со всех 382 избирательных участков, 52% британцев (17,41 млн человек) проголосовали за прекращение членства Соединенного Королевства в ЕС, 48% (16,14 млн человек) выступили за продолжение евроинтеграции.

Как отреагировали мировые СМИ на итоги британского референдума – в материале ТАСС.

США

Британские избиратели бросили вызов воле своих лидеров, зарубежных союзников, экспертов и большей части политического истеблишмента, приняв решение разорвать главное связующее звено своей страны с Европой
The Washington Post

"Ошеломительный результат (референдума по вопросу о членстве Соединенного Королевства в ЕС) породит неопределенность в сферах экономики, политики и безопасности, которая будет ощущаться во всем мире. Решение избирателей отказаться от... членства в ЕС, как ожидается, всколыхнет сегодня мировые рынки и негативно отразится на западных капиталах. Фунт стерлингов уже рухнул до самого низкого за десятилетия показателя по отношению к доллару... Нынешний результат является, возможно, самым драматическим на сегодняшний день среди "мятежей" популистов и националистов по обе стороны Атлантики, сметающих все прежние представления о политически возможном... Результаты референдума указывают на то, что общество Великобритании может быть поляризовано еще глубже, чем было принято считать прежде, и характеризуется огромными противоречиями между процветающими крупными городами, как Лондон, и испытывающими сложности постиндустриальными районами в других частях Англии", - пишет The Washington Post.

В другой статье издание отмечает, что еще накануне референдума европейские лидеры заявляли, что "их амбиции, нацеленные на строительство более сплоченного континента, вероятно, отложены до лучших времен после ожесточенной (агитационной) кампании, вскрывшей глубинные трудности внутри альянса, который охватывает 28 государств". "По признанию лидеров, проект более глубокой экономической и политической интеграции, задумывавшийся на пепелище Второй мировой войны, возможно, достиг своих пределов на фоне растущего скептицизма относительно того, какой долей суверенитета (европейским странам) следует поступаться, позволяя Брюсселю стоять у руля... Критики заявляют, что ЕС оплошал с ответами на глобальный экономический кризис 2008 года и все еще с трудом оправляется от его последствий спустя почти 10 лет. Кроме того, руководители ЕС просчитались в оценках силы гнева России, вызванного их попытками соблазнить Украину... При рассмотрении ряда проблем применяются временные решения, потому что 28 различных стран не могут согласовать единые подходы... ".

По мере того, как раскол в ЕС усугубляется, уменьшаются шансы на то, что организация будет в состоянии эффективно отвечать на вызовы, с которыми сталкивается, такие как усопшая экономика Греции, возрождающаяся Россия и постоянное давление в виде наплыва беженцев, спасающихся от сирийского конфликта
The Washington Post

Канада

Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон рискнул и проиграл. Британия покидает ЕС. Политический и экономический хаос ожидается по обе стороны Ла-Манша. Великобритания и ЕС, скорее всего, покажутся из-под обломков в виде значительно уменьшившихся экономических и политических сил, а все из-за голосования, которое оказалось таким меркантильным и ненужным...
The Globe and Mail

"Британия стала первым членом ЕС, пустившимся в бега. Brexit доказал, что есть выход из ЕС... Выход Великобритании может взбодрить растущие антиеэсовские силы по всему блоку - от праворадикалов во Франции в лице "Национального фронта" до немецкой "Альтернативы для Германии". Как все это закончится, никто не знает. Жаль, ведь концепция ЕС... создала крупнейший в мире открытый рынок и установила высокие экологические и образовательные стандарты. Она имеет самые сложные и лучшие антимонопольные регуляторы в мире. И все это может исчезнуть из-за одного человека - Дэвида Кэмерона, который решил поставить на кон будущее Европы в обмен на решение проблемы нулевого интереса к его Консервативной партии... Британцы (за годы существования ЕС) не изменились, но Евросоюз изменился. В континентальной Европе шесть стран-основателей проекта европейской интеграции всегда выступали за более тесные политические связи, что означало общую политику, общие законы и торговые связи под руководством Брюсселя, а позже и приход к единой валюте. Но британцы никогда не вступали в более тесные политические связи и не входили в еврозону. Европа изменилась по двум причинам. Объединение Германии сделало ее той осью, вокруг которой вертится весь Евросоюз. До нее была франко-германская ось, но она исчезла, а сама Франция уступила в экономической мощи Германии, которая превратилась в главное политическое действующее лицо в ЕС, кем быть и не хотела. Затем пал "железный занавес". Страны Восточной Европы, отчаянно желавшие сбросить оковы Варшавского договора и СЭВ, жаждали присоединиться к европейским институтам... Когда эти новые страны были допущены в ЕС, связи внутри этой структуры стали более запутанными. ЕС столкнулся с новыми требованиями, такими как право на свободу передвижения, в результате чего граждане из этих (восточноевропейских) стран стали перебираться в Великобританию в поисках работы... Когда два кризиса захлестнули ЕС, то этот институт не нашел, чем на них ответить, что ухудшило мнение британцев о нем: первым оказался пришедший из Америки финансовый кризис, вторым - массовая миграция из стран Ближнего Востока и Африки... В итоге осознание британцами того факта, что они могут быть уничтожены этими потоками мигрантов, оказалось для них более важным, чем собственные проблемы с внутренней миграцией и членство в ЕС", - пишет The Globe and Mail.

Великобритания

"Великобритания движется сегодня по пути выхода из Евросоюза после обнародования результатов референдума, которые приведут к изменению политического ландшафта в стране и потрясут основы послевоенного урегулирования на континенте. Ряд районов Англии и Уэльса проигнорировал предупреждения Дэвида Кэмерона по поводу экономических последствий выхода королевства из ЕС, чтобы выразить недовольство по поводу иммиграции и неравенства. Это народное восстание буквально разделило страну. Курс фунта стерлингов упал на мировых рынках до самого низкого уровня за последние три десятилетия, реагируя на перспективу неопределенности на протяжении ряда лет, касающуюся в том числе будущего самой Великобритании. Бывший первый министр Шотландии Алекс Салмонд выразил твердую уверенность в том, что его преемница на посту Никола Стерджен будет добиваться проведения второго (регионального) референдума по вопросу о независимости. Итоги референдума (по выходу из ЕС) обнажили поляризацию страны", - пишет Financial Times.

"Победа сторонников разрыва Великобритании с ЕС означает, что авантюра Кэмерона провалилась, и он должен покинуть свой пост. Голосование в пользу выхода из ЕС стало сильнейшим ударом по политическим основам Великобритании с 1920-х годов, и это означает, что карьера премьер-министра бесславно завершается. Он пошел на авантюру и проиграл. В связи с итогами референдума возникают неотложные политические проблемы. В грядущий понедельник их обсудит палата общин британского парламента. В числе наиболее актуальных будет обсужден и вопрос о запуске двухлетнего процесса переговоров об условиях выхода королевства из ЕС. Важным практическим последствием нынешнего голосования станет экономический шок. В частности, подорожают туристические поездки, замедлится экономический рост", - пишет The Independent

"Ни разу за последние десятилетия при голосованиях в Великобритании не было так много ненависти, язвительности и лжи. Агрессию можно было почувствовать как на демонстрациях и во время общественных дебатов, так и в офисах, пабах и квартирах. После завершения так называемых "проекта страх" и "проекта ненависть" (неформальное название кампаний сторонников сохранения и прекращения членства в ЕС, соответственно - прим. корр. ТАСС) необходима серьезная работа по примирению сторон. Нанесенные раны глубоки и все еще кровоточат", - пишет The Daily Mirror.

"Истина заключается в том, что отчасти этот референдум был проведен из-за того, что парламент посчитал для себя невозможным принять однозначное решение по будущему страны в ЕС. Вопрос был настолько серьезным, что потребовал демократических консультаций с британским народом. И именно значение этой проблемы постоянно поддерживало градус риторики на самом высоком уровне. В конце концов в стране состоялась честная, открытая дискуссия о суверенитете, национальной идентичности, отношениях с другими странами и, конечно же, иммиграции. Нынешний плебисцит должен стать источником гордости для нашего общества", - пишет The Daily Telegraph.

Ирландия

"Победа евроскептиков - прямая угроза Ирландии, и опасения Дублина по этому вопросу вполне оправданны. Это мост в неизвестность. Итоги референдума ставят под угрозу будущее Евросоюза, также существуют риски для стабильности в самой Великобритании. Великобритания - крупнейший торговый партнер республики. В настоящее время Дублин более уязвимым к скачкам обменного курса фунта стерлингов к евро. Падение фунта будет иметь крайне негативные последствия для ирландского экспорта в Великобританию. Дублин должен сосредоточиться на отстаивании своих интересов. В сложившихся условиях властям республики следует подходить ко всему с трезвой головой и холодным сердцем", - пишет Irish Independent.

"Референдум, возможно, будет иметь серьезные экономические последствия для Ирландии. В частности, из-за выхода Соединенного Королевства из ЕС ВВП Ирландии может потерять до 1,5% к 2021 году", - пишет Irish Times.

Германия

"Все-таки британцы - безумцы. Большинством голосов они приняли решение покинуть ЕС и тем самым выстрелили сами себе в голову. Это черный день для Европы. Очевидно, что Brexit - дело не одних только британцев. Почему богатая прагматичная страна готова уйти в оторванный от действительности изоляционизм? Что привело к тому, что такое миротворческое сообщество, как ЕС, потеряло притягательную силу настолько, что некоторым демагогам с помощью полуправды, лжи и ксенофобии удалось настроить большинство избирателей против такой великой идеи? Все задают эти вопросы, и ни у кого нет на них ответов. Все призывы к спокойствию, которые будут сегодня звучать по всей Европе, - всего лишь фасады, пустая болтовня. Решение британцев обозначило, возможно, самый глубокий кризис с момента основания ЕС... Дела у Евросоюза были плохи еще до референдума в Великобритании", - пишет Bild.

"Случилось непостижимое - Brexit. Британцы хотят покинуть ЕС наперекор советам экспертов, экономическому благоразумию, желанию всех европейцев. Исход референдума - шок. Как для премьер-министра Дэвида Кэмерона, так и для большей части политической элиты, для экономики и для Европы. Впервые один из членов ЕС хочет покинуть его ряды. Это гигантский вотум недоверия, который может найти подражателей. На кону стоит будущее ЕС. Сторонники Brexit воспользовались недовольством британцев политиками. Это решение не только против ЕС, но и против правительства Кэмерона. Наиболее успешным стал лозунг "Take back control". Большинство британцев разделяет чувство, что ЕС им все диктует. В первую очередь, проголосовать за выход многих побудила ситуация с якобы неконтролируемой миграцией. Сторонникам евроинтеграции не удалось создать позитивный образ ЕС. Их кампания основывалась почти исключительно на предостережении об экономическом ущербе, который будет угрожать Великобритании в случае выхода. Этого было мало. Для ЕС исход референдума - тяжелое поражение. Европейское сообщество теперь ожидает самый серьезный кризис в его истории. Простых решений после Brexit больше не будет", - пишет Spiegel-online.

"У того, кто читает оценки некоторых аналитиков, может сложиться впечатление, что прийти на избирательные участки призывали откровенно сумасшедших. В этих комментариях присутствует недоступное непосвященным понимание политики и общества, картинка наивного, нерешительного избирателя, который не способен принимать решения относительно будущего своей страны. Можно критиковать тактику Дэвида Кэмерона, но спрашивать народ - это нормально. Это демократично. Если что-то и разрушит ЕС, то это не Brexit, а неразрешенные кризисы, которых немало", - пишет Abendzeitung.

"Чувство, что кое-что (в ЕС) нужно подрегулировать, старые части заменить на новые, лишило покоя не только странноватых британцев, таких как Борис Джонсон, но и многих других европейцев, которые, несомненно, не забыли миротворческий процесс объединения. Дальнейшее "так держать" немыслимо само по себе. Пришло время подумать о реформах. При этом речь должна идти не об эмоциях, а о совершенно трезвых, практических предложениях с пониманием, что иногда меньше - лучше", - пишет Badisches Tagblatt.

Франция

"Соединенное Королевство в итоге решило положить конец своему пребыванию в составе ЕС после 43 лет участия в этой организации. Показатели главных европейских бирж устремились вниз после победы сторонников выхода Великобритании из ЕС. Точные масштабы экономических последствий Brexit для финансовых рынков не будут известны еще какое-то время. Но совершенно ясно, что они будут дестабилизирующими в краткосрочной перспективе и повлияют на экономический рост и занятость в длительной перспективе, в особенности в Великобритании... Гренландия, получившая автономный статус в составе Дании в 1975 году, проголосовала за выход из европейского сообщества в 1982 году. Это решение острова было ратифицировано в 1985 году, и Гренландия смогла с тех пор сохранить таможенные привилегии, в особенности, связанные с рыболовством. В настоящее время Гренландия является заморской территорией, ассоциированной с ЕС", - пишет Le Monde.

Le Figaro поместила интервью с бывшим министром обороны Франции и одним из основателей Социалистической партии Жан-Пьером Шевенманом, который, в частности, заявил: "Смелое решение британского народа дает Европе шанс для старта на новой основе: демократия, национальные государства. Европейская идея не пострадает от демократического изъявления воли великого народа. Задуматься стоило бы брюссельским технократам. Когда председатель Европейского совета Дональд Туск говорит о "конце цивилизации", это смешно. Надо сохранять хладнокровие и относиться к британскому народу с должным уважением".

Польша

"Из британского референдума ЕС выходит ослабленным. Посыл ясен: правительство страны-члена может шантажировать ЕС и требовать особых условий членства. Дэвид Кэмерон получил от ЕС согласие на ограничение выплат пособий для небританских работников, что означает фактическое нарушение основной европейской свободы - свободы перемещения. Брюссель позднее много раз подчеркивал, что эти уступки не могут распространяться на всех. Придуманные для британцев, они не будут предложены больше никому. Но как отреагирует Брюссель, когда дело дойдет до еще одной попытки шантажа? Если такая стратегия может быть у Лондона, то почему не у Парижа? Во Франции сейчас гораздо больше евроскептиков, чем в Великобритании, но если ЕС без Соединенного Королевства еще можно себе представить, то без Франции союз потерял бы всякий смысл. По факту Брюссель уже поддался шантажу Парижа. Не желая подогревать евроскептические настроения, Европейская комиссия предложила обновить директиву о делегировании работников, которая ограничивает свободу деятельности польских фирм во Франции. Она согласилась также на очередной перенос даты, до которой Франция должна сократить свой дефицит бюджета. Кроме того, она не ввела санкции против Испании и Португалии за слишком высокий дефицит. За этой эрозией европейских норм стоит страх перед евроскептиками. За этим развалом стоят европейские левые - те самые, которые призывают придать новый импульс в виде подписания очередного европейского трактата. В существующих условиях это могло бы означать лишь шаг назад и ограничение европейских свобод", - пишет Rzeczpospolita.

Теги:
Brexit