19 ИЮН, 19:48

В социальной сети можно прочесть все, что кричат футболисты и тренеры сборной Германии во время матчей Евро-2012

На футбольном поле игроки и тренеры порой забываются и дают волю своим эмоциям, будучи уверенными, что их никто не слышит. Но в нынешнее время современных...

БЕРЛИН, 19 июня. /ИТАР-ТАСС/. На футбольном поле игроки и тренеры порой забываются и дают волю своим эмоциям, будучи уверенными, что их никто не слышит. Но в нынешнее время современных технологий это уже и не требуется. Немецкая девушка Юлия Пробст глуха от рождения, но умеет читать по губам и во время чемпионата Европы по футболу "переводит" в своем микроблоге в "Твиттере" все, что кричат футболисты и главный тренер сборной Германии Йоахим Лёв.

"Эй, Томас! Ты подарил им мяч!" - так, например, отреагировал Лёв, когда у форварда сборной Томаса Мюллера не получилась передача партнеру. Через несколько секунд он уже кричит: "Эй, двигайся", "Давай, Лукас", "Черт, мужик!".

Все это появляется в "Твиттере" 30-летней Пробст под ником @EinAugenschmaus. "Я смотрю телевизор и держу наготове свой BlackBerry. И как только что-то понимаю, начинаю писать", - рассказала она в интервью журналу "Шпигель".

Порой смысла в словах игроков немного, но иногда интересно послушать, что они говорят на поле друг другу. "Боже мой", например, от Месута Ёзила или "Марио, заканчивай", - от Бастиана Швайнштайгера форварду Марио Гомесу. Или "Да, сэр" - от менеджера команды Оливера Бирхоффа, который наблюдает игру с трибуны и переговаривается по телефону с тренером.

Большинство слов, конечно, не служат для передачи в эфир, но в этом случае Юлия находит выход из положения и комментирует от себя. "Может, он имел в виду мяч?", - шутит она.

Юлия признается, что порой даже она не может понять, что кричат во время матча его участники. Так, она извинилась, когда Лёв выкрикнул что-то нечленораздельное, что она понять не смогла. "Когда он кричит так гневно, то губы становятся просто бесформенными", - сетует девушка.

Ее блог стал известен футбольным болельщикам еще во время чемпионата мира-2010 в ЮАР. Тогда она перевела слова Швайнштайгера, когда он настраивал своих игроков перед матчами, что в вольном переводе звучит примерно так: "Без труда не выловишь и рыбку из пруда". Или сообщила поклонникам футбола, на что жаловался Лёв во время проигрышного матча второго тура с командой Сербии: "Черт, не могу поверить! Желтая карточка за все!".

Сейчас количество подписавшихся на ее блог в "Твиттере" составляет свыше 7770 человек. И порой встречаются неожиданные просьбы. Так, в воскресенье, когда сборная Германии встречалась с командой Дании, ее попросили расшифровать, о чем говорят скандинавские футболисты. Пробст вежливо ответила, что понимает только по-немецки и по-английски и то только тогда, когда камеры дают удачный ракурс. Легче ей, по ее словам, было во время ЧМ-2010, нежели на Евро-2012: "Тогда было много удачных кадров крупным планом игроков и тренеров", - сказала Юлия.

Читать на tass.ru