Рыбник и пендель: о чем говорят архангельские рыбаки и моряки
В Архангельске вышел словарь профессиональной речи моряков и рыбаков, в которой встречается лексика, ставшая общеупотребительной
В словаре профессиональных жаргонизмов речи моряков и рыбаков, который издал Северный (Арктический) федеральный университет (САФУ), авторы собрали не только специальные термины и выражения, используемые моряками торгового и тралового флота, но и характерные слова, связанные с морской и рыбной тематикой, услышать которые можно не только на Севере России. Многие из них стали общеупотребительными.
"Мы постарались внести этимологические справки о некоторых словах, происхождение слов. У многих слов содержится историческая справка", — рассказала профессор кафедры русского языка и речевой культуры САФУ, редактор этой части словаря Татьяна Сидорова.
Рыбник без рыбы, и рыба не рыба
В словаре представлены слова, которые имеют несколько значений, причем если одни общеупотребительные, то другие узкоспециальные и неожиданные для обычного горожанина. Рыбник — это не только пирог с рыбной начинкой, но и место, где много рыбы. Но в северных регионах оно употребляется еще и как обозначение места, где много всего — например ягод и грибов. Этому есть объяснение. "У нас на Севере рыба — это основная еда, и если в других местах говорят "хлебное место", то у нас это рыбное место — там много чего угодно", — поясняет Сидорова.
Есть выражения: "вместо рыбы ловят хек" или "рыбы нет, один минтай". Эти виды за приличную рыбу не считали. Только треска или сельдь, может быть, пикша. Палтус тоже за рыбу не считали
К рыбе у поморов особое отношение. Уважительным "рыба" называли либо треску, либо семгу — в общем значении. А "рыбина" — это одна семга. "Есть выражения: "вместо рыбы ловят хек" или "рыбы нет, один минтай". Эти виды за приличную рыбу не считали. Только треска или сельдь, может быть, пикша. Палтус тоже за рыбу не считали", — говорит автор.
Слова, которые нельзя называть
В книге представлены в том числе слова, которые ни в одном значении литературными не являются, однако у них есть пристойные синонимы, например "пендель" или "сидушка". "Сидушкой" называют пластиковый мат для сидения, без которого в Арктике даже летом никак. А вот рыбаки этим словом называют человека, "который подсаживается к рыбаку, уже наловившему рыбы, мол, он удачливый рыбак, почему бы к нему не подсесть и не половить рыбки", — говорит Татьяна.
Ругательных выражений, часто шуточных, но порой и грозных, в издании довольно много. "Сгноить в пайолах" — "разобраться с кем-то". Пайол — это съемный настил: деревянная или металлическая решетка на дне шлюпки или трюма для предотвращения повреждений. Под пайолом скапливаются льяльные (загрязненные нефтепродуктами) воды и грязь.
"Довольно опасное предупреждение получается", — говорит автор и приводит еще одно слово, которое употребляют на побережье Белого моря для названия настила, — "телгас" или "тёлдас". Его используют только рыбаки-любители по отношению к шлюпочной детали.
Или слово, которое давно стало общеупотребительным, но происхождение которого тоже "рыбное". В финском языке lohi означает "семга" или "лосось", по-поморски лох — это лосось в период нереста, когда тело рыбы истощено, он меняет окраску и покрывается пятнами неправильной формы.
"Он становится несуразным, перестает бояться опасности, — говорит Сидорова. — Есть глагол "лошать" — "менять окраску". Таким образом произошло сужение значения, в отличие от финского языка".
А пингвином в Архангельской области называют любителя зимней подледной рыбалки.
Все стадии тюленя
Очень большое значение для зверобойного промысла имел цвет и качество шкурки тюленя. Лысуном называют взрослую особь гренландского тюленя, у поморов было общее название "лыс" для всех видов этих морских млекопитающих: нерп, морских зайцев. А вот детенышей называли по-разному.
"После рождения он зеленец, зеленая шкурка не годится, ее не берут. Потом он в белька превращается. Белек — это хорошо для промысла, — перечисляет автор словаря. — Потом он превращается в келка, хохлушу, а затем в серку. Все названия связаны со значимостью этого меха для промысла. Мех был фактором, определяющим, отлавливать или не отлавливать животное".
Слова для ветра, льда и времени
Северные моряки и рыбаки придают ветру большое значение и используют более 200 слов для обозначения видов ветра и разных состояний воды. До сих пор в ходу выражение "Ветер в харю, а я шпарю".
Татьяна Александровна приводит пример, что в значении "сильный встречный ветер" моряки говорят "мордотык". Большое значение придается и льду, его форме, толщине, цвету.
Есть глагол "лошать" — менять окраску. Лох становится несуразным, перестает бояться опасности. Таким образом произошло сужение значения, в отличие от финского языка
"Общепринятое значение слова "склянки" — судовые песочные часы, или "склянкой" еще называют временной промежуток — полчаса. А поморы слову "склянка" придают собственное значение: блестящая, легко ломающаяся корка льда", — приводит пример еще одного "морского" слова Сидорова.
"Черти", "папа", "дракон" и "дед"
Членов экипажа тоже называли по-разному. Например, "черти" — это члены машинной команды, они все время в копоти и мазуте, постоянно возятся с техникой, что-то чинят — потому и "черти".
"Установка на судах, — говорит Сидорова, — уважительное отношение к старшим по должности, по возрасту. Старший механик — очень уважаемая должность, его называли "дед", для этого мужчине совсем необязательно быть пожилым. Электромеханик — это "светило". А капитана называют "кэп" или "папа". Боцмана за суровый вид могут называть "драконом" или "шкурой".
Все эти слова вошли во второй том "Словаря народно-разговорной речи Архангельска", изданный САФУ. Первый том был издан в 2013 году и был посвящен городским просторечиям. Следующий том будет называться "Молодежный жаргон Архангельска".
Ирина Скалина