13 СЕН, 11:46

Швыдкой считает необходимым увеличить бюджет на переводы зарубежной литературы

Нужно переводить исторические романы тех стран, с которыми РФ сейчас сотрудничает, отметил спецпредставитель президента по международному культурному сотрудничеству

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 13 сентября. /ТАСС/. Госбюджет на переводы в России иностранной литературы в значительной степени необходимо увеличить, заявил специальный представитель президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой в рамках X Санкт-Петербургского международного форума объединенных культур.

"Надо отдать должное институту перевода, надо все-таки подумать над тем, чтобы в значительной степени увеличить его бюджет. Поскольку мы говорим о многоголосом мире, то нам нужно переводить исторические романы тех стран, с которыми мы сегодня общаемся, потому что через них можно понять другую страну лучше, чем через что-либо", - сказал он на панельной дискуссии "Литературное наследие: от чтения к взаимопониманию".

Он отметил, что в России проживает около 200 этносов, порядка 60-70 из них имеют свой литературный язык. "Культурный код России, во-первых, это русская литература - Толстой, Достоевский, Чехов, Булгаков, Шолохов и так далее. С другой стороны, в России огромный пласт, в частности, тюркоязычной литературы, и это тоже очень важно. И, конечно же, понять российскую жизнь без этой литературы невозможно", - добавил он.

X Санкт-Петербургский международный форум объединенных культур проходит с 11 по 14 сентября. Каждая из 10 тематических секций форума посвящена различным аспектам культуры. Деловая программа предусматривает, в частности, мероприятия, посвященные председательству России в БРИКС и СНГ, дискуссию о перспективах международного культурного сотрудничества. Деловую повестку дополнит культурная программа. ТАСС - генеральный информационный партнер.

Читать на tass.ru
Теги