Мультсериалы "Маша и медведь" и "Фиксики" продублировали на осетинский язык
Презентация мультфильмов пройдет 21 февраля
ВЛАДИКАВКАЗ, 4 февраля. /ТАСС/. Герои популярных мультсериалов "Фиксики" и "Маша и медведь" впервые продублированы на осетинский язык. Об этом ТАСС сообщил в понедельник общественной организации "Федерация национальных видов спорта, игр и культуры" Тамерлан Цгоев, который является инициатором перевода мультфильмов.
"Уже переведены по 10 серий мультфильмов "Фиксики" и "Маша и медведь". Озвучкой занимались профессиональные актеры, а сама работа по дублированию проводилась с осени прошлого года", - сказал Цгоев.
По его словам, самым сложным в создании мультфильмов стал поиск девочки, которая бы озвучила Машу. Для этого были проведены четыре кастинга, прослушаны около 100 человек. На роль в итоге утвердили семилетнюю жительницу республики.
Слова на осетинском языке к песням в мультфильмах специально были написаны филологом Ларисой Ходовой. Презентация мультфильмов пройдет 21 февраля, в международный день родного языка, в национальной научной библиотеке. Тогда же пройдет и фестиваль осетиноязычных мультфильмов. Озвученные мультфильмы в качестве методического материала впоследствии будут распространяться в образовательных учреждениях, а также появятся в интернете.
Осетинский язык относится к иранской группе индоиранской ветви индоевропейских языков и вместе с ягнобским является одним из двух сохранившихся до нашего времени северо-восточно-иранских языков. В настоящее время во Владикавказе, где проживает более половины населения Северной Осетии, лишь 10-20% первоклассников-осетин владеют родным языком.