В Северной Осетии на английский язык перевели научную монографию об эпосе осетин
В процессе перевода сложности возникали в связи с тем, что в английской культуре нет реалий, которые описываются в эпосе, отметила доцент кафедры иностранных языков СОГУ Елена Карсанова
ВЛАДИКАВКАЗ, 27 июля. /ТАСС/. Научная монография ученого Людвига Чибирова "Осетинская нартиада" впервые переведена на английский язык. Об этом ТАСС в среду сообщила переводчик, доцент кафедры иностранных языков Северо-Осетинского госуниверситета (СОГУ) Елена Карсанова.
"Работа над переводом велась в течение полутора лет. Она была очень интересной. Определенная часть тиража будет отправлена за рубеж в вузы и научно-исследовательские центры. Также издания пополнили ведущие библиотеки России и образовательные учреждения. Часть изданий также направлена в научно-исследовательские центры и вузы Северной и Южной Осетии", - сказала Карсанова.
Она отметила, что в процессе перевода сложности возникали в связи с тем, что в английской культуре нет реалий, которые описываются в эпосе. Переводчице приходилось в этом случае давать транслитерацию осетинского слова с пояснениями и комментариями.
В научной монографии "Осетинская Нартиада" приводятся параллели, идущие от нартовского эпоса к скифам, а через них к европейским, иранским и индоиранским древностям, эпическому пространству Европы.
Нартский эпос является одним из памятников культуры скифской древности и аланского средневековья. Сказания о нартах хранят множество деталей и сюжетов, совпадающих с описаниями обычаев предков осетин - скифов и алан, а также названия многих стран и народов, с которыми они контактировали.