20 ОКТ, 11:50

Самый распространенный язык в мире – несколько фактов о китайском

Во вторник 20 октября в России впервые проходит ЕГЭ по китайскому языку. ТАСС публикует краткую подборку сведений о языке-рекордсмене

  • Китайский язык внесен в Книгу рекордов Гиннесса как один из самых сложных.
  • Входит в число рабочих языков ООН.
  • Считается самым распространенным языком в мире, т. к. является родным для более чем 1,2 млрд человек.
  • Состоит из нескольких диалектов. Некоторые из них настолько отличаются, что жители различных провинций не могут понять друг друга.
  • Сведения о количестве иероглифов, используемых китайским языком, разнятся. Крупнейший словарь «Чжунхуа цзыхай», составленный в 1994 году, содержит 85 568 иероглифов, современные словари редко вмещают более 20 000, образованные жители Китая в среднем знают около 8000, а иностранцу достаточно выучить около 2000-3000, чтобы иметь возможность прочесть газету на китайском.
  • После революции 1949 года страна носит официальное название "Чжунхуа жэньминь гунхэго", что дословно означает "Срединная цветущая страна всеобщей гармонии народа".
  • Китайский язык обладает достаточно простой грамматикой: в нем отсутствуют падежи, склонения, у существительных нет родов, а фразы строятся однотипно. Также в нем нет пунктуации.
  • В 1959 году в результате языковой реформы в Китае была принята официальная система транскрипции «пиньин», позволившая изучать китайский язык иностранцам. Благодаря ей иероглифы стало возможно записывать при помощи латинского алфавита.
  • Из-за того, что в китайском языке отсутствует алфавит, не существует и клавиатур с раскладкой на китайском языке. Все символы вводятся при помощи пиньина.
  • Китайский язык — тональный, в нем одно и то же слово может иметь десятки различных значений за счет тонации. Пример – шуточное стихотворение Shī Shì shí shī shǐ, написанное на классическом китайском языке лингвистом Чжао Юаньжэнем. Название произведения переводится как «История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов». Все 92 слога стихотворения читаются как «ши», смысловые различия обозначаются только благодаря использованию различных тонов при произнесении (также разница слов видна при записи стихотворения иероглифами).
  • Уникальная фонетика китайского языка поспособствовала тому, что в нем, по сравнению с европейскими языками, гораздо меньше заимствованных слов - чуть более тысячи. Также внедрению заимствований препятствует сложная система перевода иностранных слов в китайские иероглифы.
  • В русском языке присутствуют несколько десятков заимствований из китайского. Это такие слова, как чай, жемчуг, кетчуп (изначальный перевод – "рыбный соус"), кумкват ("золотой апельсин"), личи (китайская слива), тайфун, женьшень и др.
  • В китайском языке нет определенных слов для обозначения понятий "да" и "нет".Вместо них китайцы используют отрицательные ("бу" - эквивалент "не") и утвердительные частицы ("шы" - эквивалент английского to be, "быть", "син" - "хорошо", "хао" – "окей" и т. д.). Также для выражения согласия или подтверждения китайцы могут повторить последний глагол, используемый в вопросе.
Читать на tass.ru
Теги