10 июня, 20:42

В посольстве Узбекистана в Москве представили первый том антологии каракалпакской поэзии

Андрей Злыденный/ ТАСС

Посол республики в России Ботиржон Асадов отметил, что книга включает в себя не только эпос, но и песенный фольклор

МОСКВА, 10 июня. /ТАСС/. Первый том сборника "Антология каракалпакской поэзии", изданного на русском языке, представили публике в стенах посольства Узбекистана в России, передает корреспондент ТАСС.

На презентации книги, выпущенной издательством "Ладомир" при поддержке благотворительного фонда Алишера Усманова "Искусство, наука и спорт", присутствовали деятели общественности и искусства, а также студенты, в том числе из Московского государственного лингвистического университета.

"Мы с особой радостью презентуем новое издание "Антология каракалпакской поэзии", которое отражает душу всего нашего народа, его мечты и стремления. В каракалпакских песнях живут и мудрость столетий, и неувядающая красота жизни самобытного народа. <...> Первый том включает в себя не только эпос, но и песенный фольклор, который увлечет не только взрослых, но и любознательных детей и подростков", - сказал собравшимся посол Узбекистана в РФ Ботиржон Асадов.

В свою очередь первый заместитель председателя комитета Совета Федерации по науке, образованию и культуре Ильяс Умаханов отметил важность этого сборника для сохранения культурного наследия. "В нашем турбулентном, неспокойном мире культурная, историческая идентичность, сохранение традиций и обычаев приобретают особое значение. Очень важно, что это издание работает как раз в этом направлении. Более того, это позволяет широкому кругу российских читателей, любителей поэзии познакомиться с замечательной поэзией нашей братской республики", - подчеркнул сенатор.

Классика и современная поэзия

В разговоре с корреспондентом ТАСС главный составитель антологии, поэт и переводчик, историк литературы Михаил Синельников рассказал, что в первом томе собраны ярчайшие русские переводы каракалпакского народного эпоса и песен. "Фольклор каракалпакский необъятный, это десятки томов. Эпос и песни - то, что мы взяли. Конечно, нельзя было отказаться от того великолепного, что сделали поколения мастеров перевода, прежде всего Арсений Тарковский и другие - Сергей Северцев, Наум Гребнев, которому всегда удавались народные мотивы и поэзия, близкая к фольклору. Основной массив классики сделан очень достойно", - отметил он.

По словам Синельникова, в следующий том антологии войдет авторская поэзия. Главный составитель отдельно подчеркнул, что в новой книге, выпуск которой запланирован через год, будут, помимо прочего, переводы произведений, которые ранее по тем или иным причинам, в том числе идеологическим, не публиковали. "Это все стоило показать, и во втором томе антологии будет много нового", - сказал он.

"За последние десятилетия возникли новые поколения каракалпакских поэтов. Я бы сказал, блестящая у них возникла новая поэзия, которая усвоила некоторые идеи европейской поэзии и в то же время сохранила верность твердым формам", - оценил Синельников современную поэзию Каракалпакии.

Поделился он и планами по выпуску другого сборника. "Осенью выйдет массивная - 650 страниц - антология современной узбекской поэзии. Надо показать творчество более 120 поэтов", - сообщил Синельников.

Не книгой единой

Помимо самой презентации антологии, посольство Узбекистана организовало для гостей небольшую выставку каракалпакской культуры. Для этого во дворе диппредставительства разбили настоящую юрту, внутри которой поместили народные музыкальные инструменты и одежду. Также собравшимся показали музыкальные и танцевальные номера.