ЛОНДОН, 26 октября. /ТАСС/. Британская журналистка и внучатая племянница Бориса Пастернака (1890-1960) проиграла иск, который в прошлом году подала против американки Лары Прескотт, написавшей роман о последней любви писателя. Как сообщила в среду газета The Times Высокий суд Лондона отклонил большинство претензий Анны Пастернак, обвинявшей Прескотт в заимствовании фрагментов из ее книги, посвященной роману автора "Доктора Живаго" с переводчицей Ольгой Ивинской.
Поставив точку в тянувшемся три года споре, суд пришел к выводу, что Прескотт "не копировала" те части книги Пастернак, на которые та указала в своем иске. Как отмечается в решении, это "два принципиально разных произведения", которые "написаны в совершенно разном стиле, различаются по содержанию и структуре". Было признан лишь один факт нарушения американкой авторского права - она позаимствовала для своего романа выполненный по заказу Пастернак перевод цитаты из французской книги.
Как отмечает The Times, решение суда означает, что Пастернак, скорее всего, придется оплачивать судебные издержки на сумму £2 млн ($2,33 млн по текущему курсу). Представители истицы заявили изданию, что она не намерена подавать апелляцию.
История спора
Книга Анны Пастернак "Лара. Нерассказанная история любви, вдохновившая на создание "Доктора Живаго" вышла в 2016 году. Это документальное произведение о продолжавшейся 14 лет любовной связи между писателем и сотрудницей редакции журнала "Новый мир" Ольгой Ивинской. По мнению автора, Ивинская послужила прототипом возлюбленной Юрия Живаго Лары из отмеченного Нобелевской премией романа Пастернака.
В 2019 году вышел дебютный роман Лары Прескотт "Секреты, которые мы храним. Три женщины, изменившие судьбу "Доктора Живаго". Американка, получившая имя в честь героини любимого романа своей матери, в художественной форме рассказывает об отношениях Пастернака и Ивинской, ее тюремном заключении, а также о роли ЦРУ США в издании и распространении копий романа "Доктор Живаго" в СССР, где книга была опубликована лишь в 1988 году - через 30 лет после того, как Пастернаку была присуждена Нобелевская премия по литературе за ее создание. Книга быстро стала бестселлером по версии газеты The New York Times.
Анна Пастернак настаивала, что Прескотт активно заимствовала материал из ее произведения, на подготовку которого ушло два десятилетия, и в личном разговоре признавала, что основывалась именно на нем. Как заявляла Пастернак, подав в суд, она хотела добиться "лучшей защиты прав авторов нехудожественной литературы" с тем, чтобы писатели, работающие в жанре исторической прозы, "должным образом отмечали заимствование материала из нехудожественных произведений". Она также обвиняла Прескотт в попытках оказать на нее давление и добиться отзыва иска.
Роман Прескотт, как и книга Анны Пастернак, переведены на русский язык. Оба произведения вышли в издательстве "Эксмо".
Английские Пастернаки
55-летняя Анна Пастернак - внучка родной сестры Бориса Пастернака Жозефины. Вместе с отцом - художником-импрессионистом Леонидом Пастернаком - Жозефина в 30-х годах прошлого века поселилась в английском Оксфорде. Британская ветвь семьи Пастернаков ведет начало именно от Жозефины и ее сестры Лидии, эмигрировавших вместе с отцом, тогда как их братья - Борис и Александр - остались в СССР.
Анна Пастернак окончила Оксфордский университет, где преподавал ее отец, и в студенческие годы подружилась с Дэвидом Кэмероном и Борисом Джонсоном - бывшими премьер-министрами Соединенного Королевства. Больше 20 лет она писала для таблоида Daily Mail, сотрудничая также с The Sunday Times. Анна Пастернак - автор нескольких художественных и документальных произведений. Среди последних - вышедшая в 1994 году скандальная книга "Любовь принцессы", рассказывающая о романе между британской принцессой Дианой и ее инструктором по верховой езде Джеймсом Хьюиттом.