19 ОКТ, 10:53

Японцев привлекают в Приморье Мариинский театр, джаз и автоспорт

Директор АНО "Туристско-информационный центр Приморского края" Дарья Гусева отметила, что японцы более всех других туристов из стран АТР имеют тягу к европейской культуре и истории

ВЛАДИВОСТОК, 19 октября. /Корр. ТАСС Марина Шатилова/. Японских туристов в Приморье больше всего привлекают Приморская сцена Мариинского театра, Джазовый фестиваль и соревнования по автоспорту, рассказала ТАСС директор АНО "Туристско-информационный центр Приморского края" Дарья Гусева.

"Японцы более всех других туристов из стран АТР имеют тягу к европейской культуре и истории.(...) Сильное впечатление оставляет живое мероприятие или выступление, поэтому событийный туризм особенно интересен. Японским туристам нравится посещать Приморскую сцену Мариинского театра - спектакли интересуют их даже больше, чем корейцев", - рассказала Гусева.

Другими событиями в Приморье, которые привлекают японских туристов, стали Международный джазовый фестиваль и автогонки, которые регулярно проходят в спорткомплексе "Приморское кольцо" с участием японских спортсменов. "Они также подбирают туры, чтобы попасть на Джазовый фестиваль. Японцы в восторге от того, что у нас устраивают дрифтовые гонки на спортивно-техническом комплексе "Приморское кольцо". Как любителей гольфа, их заинтересовал первый гольф-клуб, открытый в первом гостиничном комплексе с казино Tigre de Cristal", - отметила Гусева.

Мариинский театр становится новым туристическим брендом Приморья

Приморская сцена Мариинского театра открылась во Владивостоке менее года назад, 1 января этого года, но уже стала узнаваемым брендом Приморья в странах АТР. Особый интерес театр вызывает у японских туристов.

"На фестивале "Мариинский " летом этого года 20% от общего объема посетивших театр иностранных туристов были японцы. Однако это были не массово организованные туры, а индивидуальные", - рассказывает пресс-секретарь Приморской сцены Елена Сабинина. По ее словам, первая организованная группа туристов из Японии - 300 человек - посетит театр только 20 октября. Это туристы, прибывшие во Владивосток на круизном лайнере и заранее купившие билеты на балет Чайковского "Щелкунчик".

"Самое достойное в Приморье, что не стыдно показать японским туристам, - Международный фестиваль "Мариинский", который прошел впервые летом этого года. Важно, чтобы он проходил регулярно, в те же сроки, что и в этом году - конце июля-начале августа. Под этот фестиваль уже можно заказывать чартерные рейсы из Японии",- считает исполнительный директор организации Некоммерческое партнерство "Туристическое объединение международной интеграции "Окно в Евразию" Ирина Кушнарева.

Для приема гостей из Японии Приморью нужны отели "пять звезд"

Для того, чтобы достойно принять японских гостей, надо развивать инфраструктуру гостеприимства, считает Ирина Кушнарева. "Не хватает номеров уровня "пять звезд". Сегодня в нашем распоряжении только один отель такого уровня во Владивостоке. Японские операторы говорят нам, что ждут, когда достроят наши "Хаятты, чтобы увеличить число туристических групп", - отмечает эксперт.

Как считают специалисты, туристов из Японии интересует не только что им показывают, но и как их принимают. "Если говорить с более практичной точки зрения, то они скорее пойдут туда, где им будет комфортно, чем туда, куда их настойчиво зовут, потому как они привыкли к отдыху с высокими условиями, по крайней мере не ниже, чем в их стране",- считает замдиректора департамента туризма Приморского края Владимир Щур.

"Японский турист - самый цивилизованный турист, и в этом его самая большая ценность для нас. Их запросы необходимо изучать, и информацию использовать в дальнейшем для повышения уровня приема туристов. Японцы - самая путешествующая нация, однако они предпочитают отдых, соответствующий высоким стандартам",- отмечает Щур.

Рестораны готовы к наплыву гостей

Отраслью, которая полностью готова сегодня в Приморье к обслуживанию возрастающего потока туристов, является ресторанный бизнес, считает президент Дальневосточной ассоциации рестораторов и отельеров Роман Иванищев. "Владивосток последние восемь-десять лет прочно входит в десятку лидеров ресторанной индустрии в России. С этой точки зрения мы абсолютно готовы принять новых гостей не только из Японии, но и других стран", - заверил эксперт.

"Ресторанный бизнес в Приморье не испытывает сейчас трудностей как раз благодаря растущему туристическому потоку. Это позволило нам сохранить как количественные, так и качественные показатели индустрии",- подчеркнул Иванищев.

Парадоксальная ситуация

Хотя Приморье сделало много для того, чтобы туристам из Японии было комфортно и интересно в регионе, в третьем квартале года туристический поток из Японии начал сокращаться после нескольких лет роста. Так, по данным, предоставленным АНО "Туристско-информационный центр Приморского края", за девять месяцев 2016 года во Владивосток прибыло 6888 человек из Японии, из них туристов- 6588. При этом за девять месяцев 2015 года край посетили 8321 человек из Японии, из них 7926 - туристы. При этом отмечается, что резкий спад произошел именно в третьем квартале, тогда как в 1 квартале отмечался рост на 15%, а по итогам полугодия - рост на 3,5%.

"<...>показатели по 2016 году весьма парадоксальные: увеличение турпотока наблюдалось за первый квартал на 15%, на 3,5% после второго квартала, однако после третьего квартала - спад", - отмечается в сообщении.

Специалисты рассматривают в качестве основных две причины происшедшего. "В департаменте туризма администрации края спад объясняется тем, что с окончанием летнего сезона прекратились чартерные полеты в Ниигату и Тоттори", - отмечают в АНО "Туристско-информационный центр Приморского края". Еще одной причиной мог стать быстрый рост числа туристов из Китая - сразу на 64%, из-за чего многие интересные для японцев путевки оказались выкуплены заранее.

Специалисты считают, что такая ситуация может послужить стимулом для создания в регионе большего количества гостиниц высокого уровня. "В целом, Приморье готово принимать большие потоки японских туристов, особенно прибывших на круизных лайнерах, так как надлежащий сервис мы им представить можем", - заверили в Туристско-информационном центре региона.

Читать на tass.ru
Теги