23 сентября 2020, 03:14
Арктика

Книги единственного кочующего автора Крайнего Севера переведут на финский и венгерский

Речь идет о произведениях Анны Неркаги "Анико из рода Ного" и "Белый ягель", ранее ее книги перевели на английский и испанский языки

ТАСС, 23 сентября. Тюменский государственный университет (ТюмГУ) планирует перевести произведения ненецкой кочующей писательницы Анны Неркаги "Анико из рода Ного" и "Белый ягель" на финский и венгерский языки. Об этом сообщил ТАСС директор издательства университета Сергей Симаков.

Проживающая на Ямале ненецкая писательница Анна Неркаги - единственный кочующий писатель на Крайнем Севере. Для многих читателей она стала проводником в мир и культуру ненецкого народа.

"Ямал, [правительство Ямало-Ненецкого автономного округа] пообещал поддержку, мы договорились о том, что будем переводит на финно-угорские языки [произведения Анны Неркаги]. Пока мы обсудили два языка - финский и венгерский", - сказал Симаков.

Он уточнил, что работа по переводам произведений самобытной писательницы начнется уже до конца этого года. Планируется перевод ее самых известных произведений - "Анико из рода Ного" и "Белый ягель".

Ранее произведения самобытной писательницы были переведены ТюмГУ на английский язык. А в прошлом году по совместному проекту с издательством "Гара дэ Эдисьонс" и на испанский - тема сохранения самобытности, культуры и языка актуальна и для Испании. Над переводом работал испанист, который первым перевел на русский книги Габриэля Гарсиа Маркеса. Также ведется работа по переводу произведений Неркаги на итальянский и китайский языки.

Единственного в мире писателя-кочевника неоднократно выдвигали на соискание Нобелевской премии. Для повышения шансов на победу самобытной российской писательницы издательство ТюмГУ совместно с единомышленниками переводит ее произведения на иностранные языки.

О произведениях

"Анико из рода Ного" была опубликована в 1976 году, а "Белый ягель" - в 1995 году. История девушки Анико на фоне картины разнообразной и глубокой жизни тундры отражает конфликт жизни привычной, традиционной для ненцев и новой, опрокидывающей старые порядки. Тундра ждет своих уехавших детей, которые смогут сделать ее жизнь лучше, а они уезжают на большую землю. Повесть "Белый ягель" рождается из опыта кочевой жизни Анны Неркаги в Байдарацкой тундре, опыта самосознания, нового открытия своего народа и размышлений о его судьбе, повесть насыщена ненецкой мифологией.

В Байдарацкой тундре за Полярным кругом Неркаги основала лагерь для сирот "Земля надежды", об этом в 2012 году режиссер-документалист Екатерина Головня сняла фильм "Неркаги". В 2014 году ее повесть "Белый ягель" экранизировал режиссер Владимир Тумаев, картина получила награды на 36-м Московском международном кинофестивале, на 21-м кинофестивале в Лос-Анжелесе, фильм был показан на фестивале российского кино в Милане.