МОСКВА, 30 марта. /Корр. ТАСС Олег Кошелев/. Использование центра удаленного перевода подразумевает, что перевод на пресс-конференциях на Кубке конфедераций 2017 года и чемпионате мира по футболу 2018 года может осуществляться единовременно на девять различных языков. Об этом на форуме, посвященном информационно-коммуникационным технологиям чемпионата мира, сообщил руководитель управления лингвистических услуг оргкомитета "Россия-2018" Андрей Моисеев.
"Единый центр, откуда осуществляется перевод, во время Кубка конфедераций будет располагаться в Санкт-Петербурге, а во время чемпионата мира - в Москве. У ФИФА есть политика официальных языков - это английский, французский, немецкий, испанский. К ним добавляется язык страны - организатора, а также языки стран - участников и языки тренеров команд. Получается, что перевод может осуществляться одновременно на девять языков", - рассказал Моисеев, добавив, что максимальное число языков, на которые переводились пресс- конференции на двух предыдущих чемпионатах мира, достигало шести.
Моисеев отметил, что центр удаленного перевода будет использован впервые в истории проведения крупного международного мероприятия в России. "Будет использована самая большая команда - более 50 переводчиков на более чем 40 дней. Всего в период чемпионата мира будет более 300 мероприятий с синхронным переводом из центра. Планируется, что перевод будет осуществляться на более чем 12 языков", - сообщил Моисеев.
Матчи ЧМ-2018 пройдут с 14 июня по 15 июля на 12 стадионах в 11 городах России: Москве, Санкт-Петербурге, Казани, Нижнем Новгороде, Саранске, Калининграде, Волгограде, Екатеринбурге, Самаре, Сочи и Ростове-на-Дону.