Закрыть фоторежим
Закрыть фоторежим
Ваш регион:
^
Лента новостей
Новости Поиск Темы
ОК
Применить фильтр
Вы можете фильтровать ленту,
выбирая только интересные
вам разделы.
Идёт загрузка

Премьера украиноязычной версии советского фильма "Легенда о княгине Ольге" пройдет в Киеве

18 августа 2015, 15:20 UTC+3 КИЕВ КИЕВ 18, августа. /ТАСС
Историческая драма режиссера Юрия Ильенко, вышедшая на экраны 30 лет назад на русском языке, в этом году была переведена и дублирована
Материал из 1 страницы
© Архив ИТАР-ТАСС/Юрий Белинский

КИЕВ, 18 августа. /ТАСС/. Премьера фильма режиссера Юрия Ильенко "Легенда о княгине Ольге" на украинском языке состоится в Киеве. Как сообщили в Государственном агентстве Украины по вопросам кино, она пройдет 24 августа в кинотеатре "Киевская Русь".

Историческая драма режиссера Юрия Ильенко, вышедшая на экраны 30 лет назад на русском языке, в этом году была переведена и дублирована на украинском. "Украиноязычный перевод фильма, осуществленный студией "KWA sound production" по заказу телеканала ICTV и при поддержке Государственного агентства Украины по вопросам кино и киностудии им. Александра Довженко, будет представлен в День независимости Украины 24 августа", - добавили в Госкино.

В агентстве утверждают, что "Юрий Ильенко долгое время мечтал перевести фильм "Легенда о княгине Ольге" на украинский язык, однако так и не успел это сделать". Уже после смерти режиссера родственники и друзья взялись продолжить его дело и создали украинскую версию фильма. "Мы взяли на себя такую ответственность, потому что точно знаем, что отцу это понравилось бы, - уверен Филипп Ильенко. - Он хотел, чтобы это было сделано. Поэтому мы выполнили волю режиссера".

Кинотеатр "Киевская Русь" не случайно выбран местом демонстрации - именно здесь в 1984 году состоялась премьера ленты.

Многоплановая поэтическая картина о Киевской Руси конца IX - начала X веков рассказывает не только о княгине Ольге, правившей Киевской Русью с 945 по 962 год после гибели мужа, Великого князя Киевского Игоря Рюриковича, но и об истории становления мощного древнерусского государства.

Большинство актеров, снимавшихся в фильме, уже ушли из жизни. Среди них - Лесь Сердюк, Константин Степанков, Иван Миколайчук, Дмитрий Миргородский. Поэтому, как рассказали в Госкино, "к дубляжу пригласили современных украинских актеров и музыкантов". Самих себя на украинском языке озвучили исполнительница главной роли в фильме Людмила Ефименко и Виктор Демерташ (князь Мал). Также к дубляжу присоединились Римма Зюбина (Малуша), Александр Игнатуша (князь Владимир), Константин Войтенко (князь Владимир в юности), Олег Стальчук (грек Арефа), Юрий Высоцкий (воевода Новгородский), Богдан Бенюк (Ильм), Андрей Мостренко (Свенельд), Павел Скороходько (Рус), Александр Завальский (Вивера), Борис Георгиевский (Дерево-облако), Людмила Суслова (жрица). Князя Святослава, которого в фильме играл Лесь Сердюк, озвучил Александр Ярмола - лидер группы "Гайдамаки", который также записал свою версию песни к фильму.

Литературную адаптацию перевода осуществили братья Капрановы, режиссер дубляжа - Максим Кондратюк, звукорежиссер - Артем Мостовой.

Показать еще
В других СМИ
Реклама
Реклама