Скончался индийский поэт и переводчик российских стихов Куруп

Оттаплакал Куруп. ТАСС
Оттаплакал Куруп

Оттаплакал Куруп входит в плеяду из самых известных современных поэтов Индии и является автором более 1000 песен к 245 фильмам и свыше 100 пьес на языке малаялам

НЬЮ-ДЕЛИ, 14 февраля. /Корр. ТАСС Евгения Кармалито/. Выдающийся литератор, мэтр индийской поэзии, удостоенный Медали Пушкина за блестящие переводы стихов российских классиков, Оттаплакал Куруп умер в родном городе Тривандруме (Тируванантапураме) в штате Керала на юге Индии. Об этом сообщил ТАСС директор Российского культурного центра в Тривандруме, почетный консул Российской Федерации Ратиш Наир.

Последнюю награду мэтру вручила Россия

"Замечательный поэт, которого в Индии именовали "Пушкин из Кералы" за точный, образный слог и любовь к русской лирике, ушел из жизни на 85 году жизни в окружении своей семьи и друзей, - сказал Ратиш Наир. - Особой гордостью лауреата многих премий и государственных наград разных стран была последняя, российская, которую мы вручили ему 25 декабря прошлого года - Медаль Пушкина".

Медали Пушкина классик индийской поэзии был удостоен указом президента Владимира Путина "за большой вклад в укрепление дружбы и сотрудничества с Россией, развитие экономических связей, сохранение и популяризацию русского языка и культуры за рубежом".

Лауреат с признательностью принял высокую награду. Выступая на церемонии, он с большой теплотой вспоминал свои три поездки в Россию. "Каждый раз я ощущал огромную духовную силу народа, который подарил миру великую поэзию", - подчеркнул Куруп.

Поэт также прочел одно из своих любимых стихотворений - "О, Пушкин! Ты - бессмертен!", на английском языке, а затем оно, а также произведение "Спаситель" прозвучали на русском. Слушатели были очарованы тем, что мелодика языка малаялам, практически полностью утратившаяся в английском переводе, с новой силой зазвучала на русском языке.

Пушкин - наше все не только для России

"Пушкин - самый известный русский поэт в Индии, и особенно его любят у нас в Керале. Я горжусь тем, что на родине меня сравнивают с ним, - заявил ТАСС сам лауреат. - И, конечно, счастлив, что глава российского государства так высоко оценил мой труд".

Неслучайно одна из самых читаемых его книг на родном языке малаялам посвящена пушкинской теме. Именно она, а также переводы произведений гениального русского поэта, принесли ему славу "Пушкина из Кералы".

По признанию Оттаплакала Курупа, он с молодости любит Россию, с ней связана значительная часть его творчества. "Моя симпатия всегда выходила далеко за рамки политики и идеологии, - сказал он. - У наших народов так много общего, а по сердечным чувствам и мечтам мы просто братья-близнецы. Особенно это чувствуется в произведениях русских поэтов".

Оттаплакал Куруп трижды приезжал в Москву. В 1978 году выдающийся литератор представлял Индию на праздновании 150-летия Льва Толстого. В 1981 году в торжественной обстановке ему была вручена здесь премия имени Джавахарлала Неру, учрежденная журналом "Совьет лэнд". В 2013 году по приглашению Института мировой литературы он присутствовал на релизе первого издания переводов сборника своих стихов на русский язык "Одно солнце. Одно небо. Одна земля".

В 2009 году самобытный индийский поэт первым был удостоен литературной премии имени Сергея Есенина. Она была учреждена Московским государственным музеем С. Есенина и Российским культурным центром в Тривандруме в 2008 году, ежегодно вручается керальским поэтам, писателям и переводчикам за вклад в популяризацию русской литературы в Индии.

Индия гордится своим "Пушкиным"

"В нашей стране знают и любят русскую классическую и современную литературу благодаря своим выдающимся писателям и поэтам, которые переводят эти произведения, - сказал Ратиш Наир. - Оттаплакал Куруп, искренний почитатель Александра Пушкина, дал возможность не одному поколению индийцев читать стихи великого русского поэта на своем родном языке", - сказал он.

Оттаплакал Куруп входит в плеяду из самых известных современных поэтов Индии. За достижения в области литературы был удостоен множества престижных наград, в том числе, премии Джнянпитх - главной национальной литературно-поэтической премии Индии и ордена Падма Вибхушан - второй высшей государственной награды страны.

Куруп также является автором более 1000 песен к 245 фильмам и свыше 100 пьес на языке малаялам.

Произведения керальского "Пушкина" включены в учебники для индийских высших учебных заведений. В Индии по масштабу таланта Курупа приравнивают к Рабиндранату Тагору.