БРЮССЕЛЬ, 5 апреля. /ТАСС/. Газета The New York Times неверно интерпретировала слова постоянного представителя КНР при ЕС Фу Цуна, назвав тезис о безграничной дружбе с Россией "риторическим приемом". Об этом ТАСС сообщили в среду в постоянном представительстве Китая при ЕС.
"Статья в The New York Times не в полной мере отражает интервью, которое продолжалось в течение часа. В ответ на вопросы журналистов [американского издания] об отношениях Китая с Россией и Украиной посол заявил, что отдельные люди намеренно неверно интерпретируют позицию Китая. То, что Китай сделал, и чего он не сделал с начала конфликта, известно и Европе, и всему миру. Не имеет смысла дискутировать о смысле безграничности. Посол также добавил, что слово "безграничный" не означает, что Китай будет предоставлять военную помощь России", - заявили в дипмиссии.
Ранее издание The New York Times сообщило, что постпред Китая при Европейском союзе Фу Цун перед визитом в Пекин президента Франции Эмманюэля Макрона и главы Еврокомиссии Урсулы фон дер Ляйен, заявил о "неверной интерпретации" критиками заявления лидеров России и Китая о сотрудничестве. Газета утверждала, что по его словам заявления о "безграничной дружбе" между Москвой и Пекином - это не более чем риторический прием.
20-22 марта Си Цзиньпин посетил Россию. В первый день он 4,5 часа один на один беседовал с Путиным, а на следующий день около шести часов провел на переговорах в Кремле в различных форматах. Стороны подписали по итогам визита два заявления и назвали его успешным.