Учебные пособия по музыке будут взаимно переводить и выпускать в РФ и Китае

Переводы на языки друг друга позволят странам лучше понимать друг друга, отметила китайский музыковед и композитор, ведущий научный сотрудник Шанхайской консерватории Пэн Чэн
Редакция сайта ТАСС
24 февраля, 11:59

МОСКВА, 24 февраля. /ТАСС/. Научно-творческий центр по изучению российско-китайских музыкальных связей займется переводом учебных пособий и научных трудом по музыке. Об этом сообщила проректор по научной работе РАМ имени Гнесиных Татьяна Науменко на пресс-конференции в ТАСС.

"У нас будет взаимная издательская программа, - сказала Науменко. - Мы предполагаем взаимный перевод учебных пособий и научных трудов с китайского и на китайский, соответственно, с тем, чтобы эти книги выходили в наших двух странах".

"Переводы на языки друг друга позволят нам лучше понимать друг друга и приближаться к постижению музыкальной культуры, собственно, в чем и состоит цель нашего центра", - добавил китайский музыковед и композитор, ведущий научный сотрудник Шанхайской консерватории Пэн Чэн.

Научно-творческий центр по изучению российско-китайских музыкальных связей открылся в РАМ имени Гнесиных 12 января. 4 марта состоится встречное открытие подобного центра в Китайской музыкальной консерватории (Пекин), также планируется открытие третьего центра в Шанхайской консерватории.

Целью деятельности Научно-творческого центра является изучение и пропаганда российско-китайских музыкальных взаимодействий в области науки, образования и исполнительства, а также разработка и проведение научных, творческих и образовательных мероприятий.

"Есть надежда, что эти центры станут одними из определяющих не только в формате Академии Музыки имени Гнесиных, но и вообще для российского, так и для китайского музыкального искусства. Поэтому и штат сотрудников, и их фронт работы, он сегодня уже, вот если мы говорим о планах по работам, то он сформирован не на один год, безусловно" - заключил ректор РАМ имени Гнесиных Александр Рыжинский.