Русский язык на фоне динамичного и беспрецедентного развития отношений России и КНР в последние годы стремительно набирает популярность по всему Китаю. Как я убедился, речь идет не только о расширении географического ареала его изучения, но и о повышении уровня владения им.
6 июня — особая дата. Сегодня исполняется 225 лет со дня рождения великого русского писателя и поэта Александра Сергеевича Пушкина (1799–1837). Дата эта также известна в РФ как День русского языка и особенно ценна для тех, кто говорит по-русски и любит Россию.
Из истории
Первое учебное заведение, где обучали русскому языку, появилось в Китае еще в 1708 году, а ко второй половине XVIII века его преподавание велось в нескольких городах страны, в том числе на юге в городе Гуанчжоу. После 1917 года, когда в России победила Октябрьская революция, русский язык приобрел популярность среди китайской революционной молодежи. Так, в 1920 году в Шанхае была создана Школа иностранных языков, где усиленно изучали русский.
Просуществовав всего один год, это учебное заведение все же внесло существенный вклад в воспитание первых кадров Компартии. В дальнейшем русский язык стали преподавать в Шанхайском университете, а к 1949 году, когда была образована КНР, его изучали в 13 учебных заведениях страны. В 1950-е годы при поддержке Советского Союза их количество стало быстро увеличиваться, сформировалась профессиональная программа обучения. Русский стали активно преподавать в Пекине и на северо-востоке народной республики.
"Культурная революция" (1966–1976) несколько притормозила развитие русистики в Китае, как и изучение других иностранных языков. Однако с середины 80-х годов прошлого века, когда произошла нормализация отношений между СССР и КНР, русский язык вновь стал набирать популярность. К 1999 году в стране насчитывалось уже более 60 вузов с программой русистики, по которой проходили обучение до 7 тыс. человек.
Русистики сегодня
Согласно подсчетам китайских специалистов, сейчас в КНР насчитывается порядка 200 вузов, где русский язык преподается как специальность. Как сообщила мне секретарь парткома Института русского языка Пекинского университета иностранных языков Хуан Мэй (награжденная на днях медалью Пушкина за работу по популяризации русского языка), недавно в Китае был опубликован новый государственный стандарт по его преподаванию в вузах и школах.
"В последние годы интерес к изучению русского языка растет на фоне расширения культурных и экономических связей между нашими странами. Немало студентов изучают русский как второй иностранный язык", — рассказала она. Хуан Мэй уточнила, что русский — один из самых распространенных языков в мире и "имеет большое значение для развития международных коммуникаций". "В целом, мне кажется, русский язык хотя и сложный, но красивый, выразительный, поэтичный. Это делает его уникальным и привлекательным для изучения", — подчеркнула она.
Хуан Мэй считает, что в связи с процессом глобализации и динамичным расширением международного сотрудничества изучение различных языков, включая русский, становится особенно важным для профессионального роста и карьеры.
Как полагает директор Института Китая и современной Азии Российской академии наук Кирилл Бабаев, у китайской русистики "очень хороший задел, который был создан еще в советское время". "Школы, которые здесь существовали еще с 50-х годов прошлого века, безусловно, имеют гигантский опыт преподавания и методического сопровождения в преподавании русского языка, — пояснил он. — Сейчас изучение русского языка снова набирает обороты. Все больше университетов создают группы по его изучению".
Бабаев также отметил, что китайские вузы зачастую "гораздо лучше подкованы с точки зрения преподавания русского языка, нежели российские институты с точки зрения преподавания китайского". "Очень много преподавателей из России приезжают сюда преподавать русский, поэтому в целом перспективы мне кажутся очень радужными, — заявил директор института. — Я постоянно вижу повышение интереса и к России, и к русской культуре, и, конечно, к русскому языку. Это вызвано не только политическими контактами наших стран, не только тем высоким уровнем стратегического партнерства, на котором находятся наши отношения, но и в целом интересом обоих народов друг к другу".
Русский язык в школах
"Сегодня в Китае все больше средних школ, где начинают учить русский язык", — уточнила Хуан Мэй. Китай и Россия поддерживают крепкие дипломатические и экономические отношения, а обмены и сотрудничество между двумя странами в области культуры, науки и технологий все время расширяются. "Знание русского языка способно во многом помочь нам в работе и в жизни, в связи с этим интерес к его изучению будет расти", — добавила секретарь парткома. Она также отметила, что востребованность русского языка "будет зависеть от множества факторов, которые могут меняться с течением времени".
По мнению профессора-русиста Китайского народного университета Ли Фань, невзирая на многочисленные изменения на международной арене, вузы КНР, которая выступает в качестве второй по величине экономики в мире, будут увеличивать набор студентов, выбирающих иностранные специальности, в том числе русистику. "По мере того как китайско-российские отношения становятся все более тесными в сфере политики, увеличиваются и масштабы контактов между Китаем и Россией в торгово-экономической сфере. Одновременно все более высоким становится и спрос на русский язык", — пояснила она.
В свою очередь, руководитель Российского культурного центра (РКЦ) в Пекине, глава представительства Россотрудничества в Китае Татьяна Уржумцева отметила в разговоре, что, как и в вузах, в средней школе КНР наблюдается "бурный всплеск в изучении русского языка". "В каких-то школах он вновь занял передовую роль и является первым иностранным языком в учебной программе, — уточнила она. — В некоторых школах это второй или третий, факультативный иностранный язык. Тем не менее русский достаточно активно внедряется, активно ищут его преподавателей и носителей".
А по словам преподавателя средней школы №1 поселка Ваньли (город Наньчан, восточная провинция Цзянси) Чжэн Пэна, у китайских школьников, изучающих русский язык, хорошие перспективы. "При поступлении в вузы у них есть выбор: продолжать его изучать в Китае либо отправиться в Россию и продолжать учить его там, — сказал он. — Мы видим, что продвижение русского языка в средней школе — это возможность для учащихся получить в дальнейшем и соответствующее высшее образование. Это будет способствовать активизации российско-китайских обменов".
Чжан Пэн отметил, что, даже несмотря на высокую конкуренцию в сфере образования, благодаря изучению русского языка перед школьниками возникают хорошие возможности. "Студенты-русисты после завершения вуза могут без проблем найти себе работу. Многих из них успешно принимают в китайские государственные предприятия, а также такие крупные компании, как Huawei и ZTE", — пояснил он.
Распространение в регионах
Как заявила Татьяна Уржумцева, русский, как и любой другой иностранный язык, можно считать "ключом к взаимопроникновению народных культур". "Если мы хотим, чтобы нашу культуру понимали, знали, любили, ценили, нужно как можно больше, как можно шире внедрять и распространять изучение русского языка", — подчеркнула она.
Уржумцева отметила, что друзья и партнеры РФ, будучи знакомы с русским языком, могут по достоинству оценить культуру, литературу, кинематограф, театральное и изобразительное искусство России. "Я считаю, что, безусловно, мы должны усилить нашу работу по распространению русского языка как в Китае, так и в других странах", — добавила она.
Глава РКЦ обратила внимание, что в КНР стали достаточно активно изучать русский язык и во многих вузах, где он не является профильной дисциплиной.
По словам Чжэн Пэна, русский язык очень популярен на севере Китая, однако им постепенно все больше интересуются в других регионах, в том числе в ряде городов на юге страны. Как он объяснил, это происходит на фоне "энергичного продвижения китайско-российского сотрудничества, которое не имеет границ" и активного межправительственного взаимодействия Китая с Россией.
Преподаватель-русист отметил, что о росте популярности русского языка на местном уровне он может судить по собственному опыту. "Это также видно по количеству учеников в моем классе: раньше их было 10–20 человек, а теперь это число удвоилось, — пояснил он. — Таким образом, жители китайских регионов, расположенных далеко от РФ, узнают о ней все больше, и у них все больше желания изучать русский язык".
Чжэн Пэн уточнил, что во многих китайских университетах существуют специализированные кафедры русского языка, однако наиболее развитые из них по-прежнему сосредоточены на севере страны. "Думаю, что со временем ситуация улучшится и в южных регионах — мы очень оптимистично смотрим на перспективу распространения русского языка в Китае", — добавил он.
Ценное приложение к основной профессии
По словам главы Россотрудничества в Пекине, спрос на русистов в КНР стремительно растет. "И, как мы понимаем, китайские компании будут стремиться нанимать как можно больше граждан, владеющих русским языком, — заявила Уржумцева. — Мы будем всячески помогать Китаю в изучении русского языка. Сейчас мы продумываем программу онлайн-обучения, которая позволит без участия преподавателя в виде коротких или длинных курсов либо целой их серии привлечь как можно больше людей к изучению русского языка".
Она отметила, что подобные усилия особенно важны в тех регионах Китая, где русский язык "пока еще недоступен или нет его преподавания". "Сделать первые шаги в его изучении можно и при помощи наших онлайн-программ", — подчеркнула она.
Руководитель РКЦ уточнила, что русский язык все более востребован "именно как иностранный язык для выпускников, владеющих такими специальностями, как экономика, инженерное дело". "Они знают русский язык и используют его для общения с российскими партнерами, — пояснила она. — Перспектива развития русского языка в Китае достаточно обнадеживающая: по мере развития экономического сотрудничества с КНР нам требуется все больше специалистов".
Я тоже обратил внимание, что все больше китайских экономистов интересуются русистикой. "Я изучаю русский язык уже почти 20 лет. Прежде всего потому, что это один из официальных языков ООН, как и китайский, а также потому, что Россия и Китай издавна были дружественными соседями, — рассказал мне преподаватель Школы экономики и менеджмента Университета Дэчжоу (восточная провинция Шаньдун) Ван Кай. — Русский язык нужно изучать, чтобы расширять свой культурный горизонт, а также в интересах развития двух стран. Тем самым открывается больше возможностей для сотрудничества".
Эксперт заметил, что Россия занимает важное место в истории мировой литературы и это "придает русскому языку особую важность". Он также отметил, что Китай — одна из самых густонаселенных стран, однако с учетом количества жителей, количество студентов, изучающих в стране русский язык, пока все же "относительно невелико". "Однако в долгосрочной перспективе спрос на изучение русского языка в Китае будет непрерывно расти, появляется все больше мотивации для того, чтобы китайские студенты изучали русский язык", — уверен Ван Кай.
Новые возможности
Как заявил в мае президент РФ Владимир Путин на встрече со студентами и преподавателями Харбинского политехнического университета, отношения Москвы и Пекина действительно развиваются очень быстро и по всем направлениям, в связи с чем возрастает потребность в специалистах со знанием как русского, так и китайского языка. По словам российского лидера, РФ и КНР сделают все необходимое для воспитания профильных специалистов, в том числе и со знанием языка, без которых "двигаться в развитии всех вопросов стратегического характера просто невозможно".
По словам Татьяны Уржумцевой, с учетом позиции, изложенной Владимиром Путиным, в этом году Россотрудничество запускает в Китае пилотный проект — всекитайский конкурс культуры и русского языка. "Он называется "Золотой ключ", поскольку язык — это ключ ко всему. И к культуре, и к бизнесу, и к политике, к чему угодно, — пояснила она. — Без языка мы не сможем общаться. Данный конкурс рассчитан на изучающих русский язык, как школьников, так и более старшее поколение".
Глава представительства Россотрудничества в Пекине отметила, что эта программа не станет "проверкой ошибок", "выставлением двоек" или "проверкой на запятые и орфографию". "Это будет скорее праздник, конкурс про любовь к России, к русскому языку. И ребята представят на нем свои монологи, свои творческие номера, покажут свои знания по страноведению, — добавил она. — И я надеюсь, что этот конкурс будет принят в Китае, поскольку он по своему составу очень напоминает существующий в КНР конкурс "Мост китайского языка". Думаю, это будет очень интересная история, и мы надеемся, что впоследствии она станет тиражироваться и в других странах".
Как заметил преподаватель-русист Чжэн Пэн, в Китае наблюдается расширение каналов преподавания русского языка. "Я взаимодействую со многими школами, где учащиеся стремятся его изучать, и это соответствует общему направлению сотрудничества между нашими странами, — сказал он. — Многие студенты, которые поначалу считают его сложным, впоследствии обнаруживают, что он проще английского, а в некоторых случаях даже больше гармонирует с логикой и мышлением китайцев".